天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

應(yīng)用翻譯:教學(xué)與研究——方夢(mèng)之教授訪談錄

發(fā)布時(shí)間:2018-04-05 15:12

  本文選題:科技翻譯 切入點(diǎn):應(yīng)用翻譯 出處:《山東外語(yǔ)教學(xué)》2012年02期


【摘要】:本文是對(duì)上海大學(xué)教授方夢(mèng)之先生的訪談錄。方夢(mèng)之先生長(zhǎng)期致力于應(yīng)用翻譯的理論與實(shí)踐研究。訪談中,他回顧了自己從事科技翻譯實(shí)踐與研究的經(jīng)歷,暢談了多年來(lái)從事科技翻譯及其研究的一些體會(huì)。方夢(mèng)之先生認(rèn)為,應(yīng)用翻譯的蓬勃發(fā)展是翻譯學(xué)科和社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的必然結(jié)果,他回顧了策劃首屆全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)的始末與思考并暢談了應(yīng)用翻譯理論研究的價(jià)值與意義、翻譯理論與實(shí)踐的辯證關(guān)系。應(yīng)用翻譯量大面廣,他認(rèn)為應(yīng)結(jié)合實(shí)踐找到一個(gè)適合自己的研究領(lǐng)域,指出了應(yīng)用翻譯中可供深入研究的潛在選題及其各種制約因素,并就應(yīng)用翻譯批評(píng)、教學(xué)等方面提出了自己的觀點(diǎn)。最后,他還就學(xué)者們關(guān)心的投稿事宜,尤其是應(yīng)用翻譯理論研究方面的投稿給出了一些有價(jià)值的建議。
[Abstract]:This article is an interview with Mr. Fang Mengzhi, a professor at Shanghai University.Mr. Fang Mengzhi has long devoted himself to the theoretical and practical study of applied translation.In the interview, he reviewed his experience in the practice and research of sci-tech translation, and talked about his experiences in sci-tech translation and its research over the years.Fang Mengzhi believes that the vigorous development of applied translation is the inevitable result of the development of translation science and social economy. He reviews the beginning and end of planning the first national conference on applied translation and talks about the value and significance of the study of applied translation theory.The dialectical relationship between translation theory and practice.He thinks that a suitable field of study should be found according to practice, and points out the potential topics and various constraints for further study in applied translation, and criticizes applied translation.Teaching and other aspects put forward their own views.Finally, he gives some valuable suggestions on the contributions of scholars concerned, especially on the application of translation theory.
【作者單位】: 上海工程技術(shù)大學(xué)基礎(chǔ)教學(xué)學(xué)院;
【基金】:上海工程技術(shù)大學(xué)�;痦�(xiàng)目“科技英語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐研究”(項(xiàng)目編號(hào):2011X35) 085上海市學(xué)科建設(shè)項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):A-3500-11-10) 上海高校選拔培養(yǎng)優(yōu)秀青年教師科研專項(xiàng)基金資助項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):gjd10035)的部分研究成果
【分類號(hào)】:H059

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 肖維青;;平行語(yǔ)料庫(kù)與應(yīng)用翻譯研究[J];中國(guó)科技翻譯;2007年03期

2 吳麗萍;王巖;;解析翻譯程序在翻譯教學(xué)中引發(fā)的困惑[J];瘋狂英語(yǔ)(教師版);2008年06期

3 謝燕鴻;;功能翻譯理論在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期

4 李淑琴;;求真務(wù)實(shí),迎接翻譯教學(xué)新時(shí)代——四次參加翻譯師資培訓(xùn)與我的翻譯教學(xué)[J];中國(guó)翻譯;2009年05期

5 黃忠廉;;實(shí)踐——理論——實(shí)踐——翻譯教學(xué)總原則探討[J];華中師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);1990年S2期

6 楊君魁 ,岳可觀;翻譯的實(shí)質(zhì)——翻譯教學(xué)研究(三)[J];甘肅教育學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1997年02期

7 張雅如;試論加強(qiáng)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)問(wèn)題[J];汕頭大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);1997年S1期

8 李可勝;語(yǔ)義—功能的翻譯教學(xué)觀[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2001年04期

9 段自力;注重語(yǔ)篇翻譯教學(xué) 培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力[J];四川師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年03期

10 陳小慰;關(guān)于英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)的幾點(diǎn)思考[J];福州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年S1期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 苗菊;;產(chǎn)學(xué)研一體化教育理念下的翻譯職業(yè)能力構(gòu)建[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年

2 陳學(xué)斌;;構(gòu)建本科與碩士翻譯教學(xué)之對(duì)接機(jī)制探討[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年

3 黃永紅;;文化對(duì)比在翻譯教學(xué)中的意義[A];外語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)研究——黑龍江省外國(guó)語(yǔ)學(xué)會(huì)第十一次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];1997年

4 雷曉峰;;大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對(duì)策研究[A];全國(guó)數(shù)字媒體技術(shù)專業(yè)建設(shè)與人才培養(yǎng)研討會(huì)論文集[C];2011年

5 何剛強(qiáng);;知行并舉,技道雙進(jìn)——MTI教學(xué)與教材編撰理念談[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年

6 陶慧;;新時(shí)代的翻譯—SDL Trados與高校翻譯教學(xué)探討[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年

7 楊戈;任志起;;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中翻譯教學(xué)的缺失與及改進(jìn)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

8 丁潔;;融翻譯教學(xué)于英語(yǔ)教學(xué)中[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2010年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2010年

9 王葦晗;;大學(xué)英語(yǔ)中的翻譯教學(xué)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2008年翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)交流論文匯編[C];2008年

10 劉倩;;力求唯真求實(shí)——淺談翻譯中的“還原”問(wèn)題回譯[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 商丘市第六中學(xué) 劉鳳蓮;中學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)之道[N];商丘日?qǐng)?bào);2005年

2 中國(guó)人民大學(xué) 王建華;簡(jiǎn)談翻譯教學(xué)中譯者主體化能力培養(yǎng)[N];光明日?qǐng)?bào);2009年

3 何其莘(作者為北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師、副校長(zhǎng));文學(xué)翻譯與翻譯教學(xué)[N];光明日?qǐng)?bào);2002年

4 本報(bào)記者 彭德倩;為學(xué)子開(kāi)啟面向全球之“窗”[N];解放日?qǐng)?bào);2009年

5 ;簡(jiǎn)單方便中文百度硬盤搜索新鮮試用[N];中國(guó)電腦教育報(bào);2005年

6 山東 王霞;巧將文本數(shù)值變數(shù)字[N];電子報(bào);2006年

7 青島海洋大學(xué) 楊自儉;借鑒和創(chuàng)造[N];中華讀書(shū)報(bào);2002年

8 白樹(shù)勤 郝麗萍;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)增設(shè)翻譯課程[N];中國(guó)教師報(bào);2003年

9 本報(bào)記者 張微;田野調(diào)查收獲文化寶藏[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2006年

10 羅韻娟 謝鈺婷;網(wǎng)絡(luò)女性頻道的內(nèi)容分析與解讀[N];中華新聞報(bào);2007年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 夏日光;省略的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究與翻譯教學(xué)[D];西南大學(xué);2010年

2 薄振杰;中國(guó)高校英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)研究[D];山東大學(xué);2010年

3 莊智象;我國(guó)翻譯專業(yè)建設(shè)—問(wèn)題與對(duì)策[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年

4 孔祥立;中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)論[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

5 王明樹(shù);“主觀化對(duì)等”對(duì)原語(yǔ)文本理解和翻譯的制約[D];西南大學(xué);2010年

6 宋志平;選擇與順應(yīng)[D];東北師范大學(xué);2007年

7 劉迎春;古法英譯話互文[D];蘇州大學(xué);2008年

8 張翔;文本挖掘技術(shù)研究及其在綜合風(fēng)險(xiǎn)信息網(wǎng)絡(luò)中的應(yīng)用[D];西北大學(xué);2011年

9 陸寧;基于BIM技術(shù)的施工企業(yè)信息資源利用系統(tǒng)研究[D];清華大學(xué);2010年

10 劉順利;文本研究[D];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院;2002年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王玉蘭;文本類型理論及其在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[D];山東師范大學(xué);2009年

2 張怡;將翻譯教學(xué)引入高中英語(yǔ)課堂的研究[D];上海師范大學(xué);2010年

3 胡鐵江;翻譯教學(xué)中美學(xué)意識(shí)的培養(yǎng)[D];中南大學(xué);2010年

4 李曉東;關(guān)聯(lián)理論在英語(yǔ)本科翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[D];吉林大學(xué);2011年

5 周丹丹;基于平行語(yǔ)料庫(kù)的翻譯教學(xué)與翻譯能力的提高[D];南開(kāi)大學(xué);2010年

6 黃瑋;英語(yǔ)專業(yè)本科翻譯教學(xué)的研究報(bào)告問(wèn)題策略與前景[D];東南大學(xué);2004年

7 梁玉菡;標(biāo)記理論在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[D];山東師范大學(xué);2010年

8 張春芳;中國(guó)翻譯教學(xué)初探[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年

9 鄭峰;高職英語(yǔ)實(shí)用翻譯教學(xué)模式探討[D];復(fù)旦大學(xué);2010年

10 鐘慧連;從漢譯英錯(cuò)誤分析看英語(yǔ)本科翻譯教學(xué)[D];廣西師范大學(xué);2004年



本文編號(hào):1715309

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1715309.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶83af0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com