天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

論影視翻譯課程的技術(shù)路徑

發(fā)布時間:2018-04-03 18:29

  本文選題:影視翻譯 切入點:技術(shù) 出處:《中國翻譯》2012年05期


【摘要】:影視翻譯課程已經(jīng)成為本科翻譯專業(yè)課程設(shè)置中較熱門的一門翻譯選修課,但是基于傳統(tǒng)理念的紙筆作坊式影視翻譯課程剝離了技術(shù)內(nèi)容,應(yīng)用型翻譯課程有名無實。影視翻譯課應(yīng)該走規(guī)范化、專業(yè)化的道路。本文在介紹影視翻譯課程教學(xué)模塊的內(nèi)容和特點基礎(chǔ)上,整理提煉其中技術(shù)層面上的操作經(jīng)驗,探討如何利用譯配字幕軟件Subtitle Workshop教授影視翻譯課,設(shè)計課程活動,從而激發(fā)翻譯課堂中學(xué)生動手動腦的熱情,調(diào)整翻譯專業(yè)學(xué)生的知識結(jié)構(gòu)和專業(yè)技能,真正做到專業(yè)學(xué)位和職業(yè)能力的有效銜接。
[Abstract]:The film and television translation course has become a popular elective course in the course of undergraduate translation, but the paper pen workshop film and television translation course based on the traditional idea has stripped off the technical content, and the applied translation course is nominal.The course of film and television translation should be standardized and specialized.On the basis of introducing the contents and characteristics of the teaching module of film and television translation course, this paper collates and refines the operational experience on the technical level, and discusses how to use the subtitle software Subtitle Workshop to teach film and television translation course and design the course activities.In order to stimulate the enthusiasm of students in translation classroom, adjust the knowledge structure and professional skills of translation students, and truly achieve the effective connection between professional degree and professional ability.
【作者單位】: 上海外國語大學(xué);
【基金】:作者獨立承擔(dān)的2009年國家社科基金項目“本科翻譯專業(yè)的測試研究”(09CYY005)的階段性成果 上海外國語大學(xué)首屆青年教師科研創(chuàng)新團隊項目資助
【分類號】:H059-4

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前6條

1 肖維青;;學(xué)術(shù)性·職業(yè)性·趣味性——“影視翻譯”課程教學(xué)探索[J];外語教學(xué)理論與實踐;2010年03期

2 李和慶,薄振杰;規(guī)范與影視字幕翻譯[J];中國科技翻譯;2005年02期

3 錢紹昌;影視翻譯──翻譯園地中愈來愈重要的領(lǐng)域[J];中國翻譯;2000年01期

4 俞敬松;王華樹;;計算機輔助翻譯碩士專業(yè)教學(xué)探討[J];中國翻譯;2010年03期

5 李瑞林;;從翻譯能力到譯者素養(yǎng):翻譯教學(xué)的目標(biāo)轉(zhuǎn)向[J];中國翻譯;2011年01期

6 肖維青;;技術(shù) 合作 專業(yè)化——蒙特雷國際翻譯論壇對中國翻譯教學(xué)的啟示[J];中國翻譯;2011年04期

【共引文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 龍千紅;;電影翻譯的動態(tài)觀——中國電影翻譯考察[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年03期

2 葉長纓;電影對白配音翻譯最佳關(guān)聯(lián)的實現(xiàn)[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年04期

3 劉利艾;;從目的論析電影字幕翻譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年12期

4 黃琳;;中文電影片名文化負(fù)載詞的英譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年01期

5 程蘇琳;;從接受美學(xué)視角解讀影片《亂世佳人》的字幕漢譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年09期

6 張愛紅;;從語域角度看《當(dāng)幸福來敲門》的字幕漢譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年08期

7 王瑩;;從觀眾因素看影視翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[J];安陽工學(xué)院學(xué)報;2006年06期

8 崔藝楠;;論計算機輔助翻譯帶來的變革和威脅[J];北方文學(xué)(下半月);2011年12期

9 楊森;;華語電影的英文字幕翻譯——以電影《風(fēng)聲》為例[J];濱州學(xué)院學(xué)報;2011年02期

10 趙晶;;英美情景喜劇字幕翻譯淺談[J];濱州職業(yè)學(xué)院學(xué)報;2010年01期

相關(guān)會議論文 前7條

1 李瑤;;A Review on Audio-visual Translation Studies[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年

2 李寧;;從“Friends”的中文字幕翻譯淺談英文影視作品對白的翻譯原則[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年

3 張慧貞;;從動態(tài)對等角度試析電影《功夫》對白翻譯[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年

4 劉敏;;論外國影片的字幕翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

5 李敏;;從近年華語影片字幕翻譯看異化與歸化的統(tǒng)一[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

6 張敏;;高職科技日語翻譯人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀與對策——以揚州環(huán)境資源職業(yè)技術(shù)學(xué)院為例[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年

7 陳喜華;;中文記錄片解說詞英譯中的適應(yīng)和選擇[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條

1 溫建平;翻譯中價值組合體的重構(gòu)[D];上海外國語大學(xué);2005年

2 樸哲浩;影視作品翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2007年

3 董海雅;情景喜劇幽默翻譯的多元視角[D];上海外國語大學(xué);2007年

4 楊世真;重估線性敘事的價值[D];浙江大學(xué);2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 徐卓;從腳本理論看《木蘭》的字幕翻譯[D];遼寧師范大學(xué);2010年

2 裴佳;影視字幕翻譯中的文化轉(zhuǎn)向:以美劇《老友記》情感文化翻譯為例[D];南京財經(jīng)大學(xué);2010年

3 梁小棟;論電影字幕中的粗話翻譯策略[D];河北師范大學(xué);2010年

4 李娜;從敘事學(xué)角度看記錄片字幕的翻譯[D];天津理工大學(xué);2009年

5 路潔;翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補論與電影翻譯[D];天津理工大學(xué);2009年

6 寧阿拉塔;漢文影視蒙譯研究[D];西北民族大學(xué);2010年

7 趙楠;目的論指導(dǎo)下的漢語電影字幕翻譯[D];哈爾濱理工大學(xué);2010年

8 劉冰;動態(tài)對等理論在英語影片字幕翻譯中的運用[D];長春工業(yè)大學(xué);2010年

9 王明娥;華語電影字幕的英譯探索:功能與交際的視角[D];福建師范大學(xué);2010年

10 彭丹;關(guān)聯(lián)理論視角下《音樂之聲》字幕與配音翻譯對比研究[D];湖南師范大學(xué);2010年

【二級參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 李和慶,薄振杰;規(guī)范與影視字幕翻譯[J];中國科技翻譯;2005年02期

2 徐彬;;CAT與翻譯研究和教學(xué)[J];上海翻譯;2006年04期

3 董海雅;;西方語境下的影視翻譯研究概覽[J];上海翻譯;2007年01期

4 師新民;肖維青;;信息化翻譯教學(xué)的新視野[J];外語界;2006年05期

5 苗菊;;翻譯能力研究——構(gòu)建翻譯教學(xué)模式的基礎(chǔ)[J];外語與外語教學(xué);2007年04期

6 王立非;王金銓;;計算機輔助翻譯研究方法及其應(yīng)用[J];外語與外語教學(xué);2008年05期

7 錢紹昌;影視翻譯──翻譯園地中愈來愈重要的領(lǐng)域[J];中國翻譯;2000年01期

8 姜秋霞,權(quán)曉輝;翻譯能力與翻譯行為關(guān)系的理論假設(shè)[J];中國翻譯;2002年06期

9 楊曉榮;漢譯英能力解析[J];中國翻譯;2002年06期

10 苗菊;朱琳;;本地化與本地化翻譯人才的培養(yǎng)[J];中國翻譯;2008年05期

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 肖維青;;學(xué)術(shù)性·職業(yè)性·趣味性——“影視翻譯”課程教學(xué)探索[J];外語教學(xué)理論與實踐;2010年03期

2 劉碧玉;;論影視翻譯中文化意象的傳遞與翻譯[J];湖南環(huán)境生物職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2010年01期

3 曹春梅;關(guān)于高等職業(yè)教育漢維翻譯專業(yè)漢語教學(xué)的幾點思考[J];新疆職業(yè)大學(xué)學(xué)報;1998年03期

4 黃友義;實行翻譯資格考試制度 推動翻譯職業(yè)化進程[J];中國翻譯;2003年06期

5 ;全國翻譯專業(yè)資格考試開始報名[J];對外大傳播;2003年11期

6 孫銀峰;;影視字幕翻譯與注釋問題[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年28期

7 馬建麗;;從譯制片《2012》看影視翻譯語言藝術(shù)[J];現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報);2010年08期

8 李瑞;;文化翻譯觀下的影視翻譯[J];電影評介;2008年01期

9 王向華;;德國功能派翻譯理論與影視翻譯[J];電影評介;2008年24期

10 勝獻利;;淺議如何處理文化差異對影視翻譯的影響[J];文教資料;2009年20期

相關(guān)會議論文 前10條

1 ;大會概況[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年

2 ;北京交通大學(xué)翻譯專業(yè)碩士項目介紹[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年

3 吉靈娟;;功能翻譯理論對翻譯專業(yè)口譯教學(xué)的啟示[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年

4 王恩冕;;應(yīng)當(dāng)重視翻譯史的教學(xué)與研究[A];國際交流學(xué)院科研論文集(第四期)[C];1997年

5 王燕;;外交外事翻譯人才的特色培養(yǎng)[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年

6 陳權(quán);;中美兩國手語翻譯對比研究[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

7 李家春;;翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位的職業(yè)化培養(yǎng)模式[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年

8 徐然;;“專注聽力”——口譯聽力培訓(xùn)方法之我見[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年

9 黃躍進;;論高職高專翻譯人才的培養(yǎng)途徑[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年

10 顧維忱;王密卿;張軍英;;高校法律翻譯教學(xué)機制前瞻[A];河北省第四屆社會科學(xué)學(xué)術(shù)年會論文專輯[C];2009年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 方夢之;我國翻譯專業(yè)建設(shè)的第一張“藍(lán)圖”[N];文匯報;2007年

2 李慧;透視手語翻譯行業(yè)三大問題[N];光明日報;2007年

3 記者 涂亞卓邋實習(xí)生 陸,

本文編號:1706399


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1706399.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5cfdd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com