清末贊譯關(guān)系考察
本文選題:立自主以及友情合作關(guān)系。這些關(guān)系突顯了清末贊譯者 切入點(diǎn):贊助人 出處:《湖南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2012年03期
【摘要】:在翻譯過程中,贊助人是影響譯者翻譯的最重要的外部因素。因此,譯者與贊助人的關(guān)系至關(guān)重要。在清末社會(huì)倫理關(guān)系、政治經(jīng)濟(jì)狀況發(fā)生重大變化的歷史環(huán)境下,其贊譯關(guān)系具體表現(xiàn)為依附關(guān)系、商業(yè)關(guān)系、獨(dú)立自主以及友情合作關(guān)系。這些關(guān)系突顯了清末贊譯關(guān)系的多元性,對(duì)現(xiàn)代翻譯工作具有一定的積極意義。
[Abstract]:In the process of translation, patronage is the most important external factor that influences the translator's translation. Therefore, the relationship between the translator and the sponsor is very important. The relationship between praise and translation is embodied in attachment, business, independence and friendship and cooperation. These relations highlight the diversity of the relationship between praise and translation in the late Qing Dynasty and have a certain positive significance for modern translation.
【作者單位】: 中山大學(xué)外語學(xué)院;湖南第一師范學(xué)院外語系;
【基金】:湖南省社科基金項(xiàng)目(11YBA082) 湖南省教育廳科學(xué)研究項(xiàng)目(11C0303) 湖南省高等學(xué)校教學(xué)改革項(xiàng)目2010(447號(hào))
【分類號(hào)】:H059
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 王友貴;;中國翻譯的贊助問題[J];中國翻譯;2006年03期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 郭學(xué)信;士與官僚的合流:宋代士大夫文官政治的確立[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2005年05期
2 王麗麗;中國近現(xiàn)代文學(xué)與讀者[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2000年01期
3 朱國偉;略論周、淳之爭(zhēng)的緣起——也談焚書坑儒發(fā)生的原因[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2000年S1期
4 孫光;竹林七賢與魏晉玄學(xué)思潮[J];北方論叢;2005年04期
5 張?jiān)妬?華夏民族認(rèn)同的教育思考[J];北京大學(xué)教育評(píng)論;2003年02期
6 康震;文化整合視野中的詩史進(jìn)程——論隋代詩歌的文化史意義[J];北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年03期
7 張惠民;我國早期科技學(xué)術(shù)期刊的傳播學(xué)思想研究[J];編輯學(xué)報(bào);2005年02期
8 陳群;東晉文人的歷史特征及其演變[J];常德師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年01期
9 胡大雷;從漢末交游士風(fēng)看“古詩十九首”女子形象知音化[J];常德師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年02期
10 鄒登順;戰(zhàn)國秦漢養(yǎng)生思想體系研究[J];重慶師院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2000年03期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 趙明;近代中國的自然權(quán)利觀[D];中國社會(huì)科學(xué)院研究生院;2001年
2 朱晨海;近現(xiàn)代中國文化名人人格研究[D];華東師范大學(xué);2003年
3 郭長(zhǎng)江;中國近現(xiàn)代科學(xué)教育變革的文化反思[D];華東師范大學(xué);2003年
4 侯運(yùn)華;晚清狹邪小說新論[D];河南大學(xué);2003年
5 向?qū)氃?曹禺悲劇美學(xué)思想研究[D];四川大學(xué);2003年
6 吳丹梅;法治的文化解析[D];黑龍江大學(xué);2003年
7 羅顯勇;論二十世紀(jì)大陸與臺(tái)灣鄉(xiāng)土小說的母題及其文化淵源關(guān)系[D];復(fù)旦大學(xué);2003年
8 程勇;漢代經(jīng)學(xué)視野中的儒家文論敘述[D];復(fù)旦大學(xué);2003年
9 高日暉;《水滸傳》接受史研究[D];復(fù)旦大學(xué);2003年
10 皇甫曉濤;文化復(fù)興與比較文學(xué)研究——中國文學(xué)的再闡釋與現(xiàn)代文化的重構(gòu)[D];四川大學(xué);2003年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 安文軍;走出混沌——周作人散文理論及其對(duì)中國現(xiàn)代散文發(fā)展的貢獻(xiàn)[D];西北師范大學(xué);2001年
2 朱建剛;米·布爾加科夫及其小說思想研究[D];南京師范大學(xué);2001年
3 張克;論中國現(xiàn)代日記體小說[D];山東師范大學(xué);2002年
4 彭世文;晚清士大夫覺醒與嚴(yán)復(fù)天演哲學(xué)[D];湖南大學(xué);2002年
5 張瓊;清代嶺南詩人黎簡(jiǎn)研究[D];暨南大學(xué);2003年
6 聶甘霖;東周血緣關(guān)系的解體[D];陜西師范大學(xué);2003年
7 李麗;二十世紀(jì)四十年代小說理論綜論[D];安徽師范大學(xué);2003年
8 劉東方;胡適的文體理論及其文學(xué)史意義[D];青島大學(xué);2003年
9 沈嘉祺;道德情感教育探究——關(guān)于道德情感生成與培育的思考[D];上海師范大學(xué);2003年
10 唐俐;“道德冷漠”現(xiàn)象的成因分析及其矯治[D];湖南師范大學(xué);2002年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 范祥濤;描寫譯學(xué)中的描寫對(duì)象和描寫方式[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2004年04期
2 湯君;;翻譯倫理的理論審視[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2007年04期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陳梅;文軍;張玉;;Lefevere翻譯理論在中國的發(fā)展[J];外語學(xué)刊;2011年05期
2 金海娜;;雙重翻譯中的改寫與雜合現(xiàn)象——以影片《一剪梅》為例的考察[J];合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年03期
3 謝華;;譯者身份嬗變[J];南昌航空大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年02期
4 李麗;;論個(gè)人意識(shí)形態(tài)對(duì)譯者的操控——以《還鄉(xiāng)》兩個(gè)譯本為例[J];文學(xué)界(理論版);2011年06期
5 王芳;;從操控論視角分析梁?jiǎn)⒊g的政治性[J];華章;2011年15期
6 王占斌;陳海倫;;文學(xué)翻譯文本的選擇——從創(chuàng)造社和文學(xué)研究會(huì)關(guān)于翻譯的爭(zhēng)論談起[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào);2011年09期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相關(guān)會(huì)議論文 前2條
1 汪懿婷;;從改寫理論的視角析文學(xué)翻譯中的有意誤譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
2 汪美芳;;關(guān)于?碌臋(quán)力論在中國翻譯研究中的應(yīng)用之思考[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 耿強(qiáng) 上海海事大學(xué)外國語學(xué)院;文學(xué)對(duì)外譯介重在有效接受[N];中國社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 葛林;論跨文化倫理對(duì)翻譯的規(guī)約[D];廈門大學(xué);2008年
2 陳鳴;操控理論視角觀照下當(dāng)代中國的外國文學(xué)翻譯研究(1949-2008)[D];山東大學(xué);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 賴佩芳;從“象征資本”的角度看贊助人角色[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2007年
2 倪愛霞;多元系統(tǒng)中的《圣經(jīng)》翻譯[D];山東大學(xué);2006年
3 王瑾;從翻譯改寫理論看梁?jiǎn)⒊姆g思想兼評(píng)《十五小豪杰》[D];山東大學(xué);2008年
4 李艷;操縱理論對(duì)女性主義翻譯改寫的闡釋[D];重慶師范大學(xué);2008年
5 劉焱;多元系統(tǒng)理論在《簡(jiǎn)·愛》不同譯本中的運(yùn)用[D];華中科技大學(xué);2008年
6 魏國珍;從操縱論視角管窺徐志摩詩歌翻譯[D];中南大學(xué);2008年
7 徐涵;在字幕翻譯中改寫:贊助人和技術(shù)的雙重作用[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2004年
8 周謹(jǐn)平;意識(shí)形態(tài)操縱下中國二三十年代譯詩及經(jīng)典建構(gòu)[D];武漢理工大學(xué);2005年
9 李晰皆;試論出版機(jī)構(gòu)的翻譯出版活動(dòng)[D];上海外國語大學(xué);2009年
10 張莉;論翻譯對(duì)譯入語意識(shí)形態(tài)、詩學(xué)和贊助人的影響[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2005年
,本文編號(hào):1687108
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1687108.html