《型世言》同素逆序詞研究
本文選題:《型世言》 切入點:同素逆序詞 出處:《山東大學》2013年碩士論文 論文類型:學位論文
【摘要】:本文以明末話本小說《型世言》中的同素逆序詞為研究對象,認為所謂同素逆序詞,即語素相同而排列次序顛倒互逆的一類詞!巴亍笔侵笜嬙~語素相同。呂叔湘先生曾經指出,“一個語素可以有幾個意思,只要這幾個意思聯得上,仍然是一個語素”,為我們判別語素的異同提供了借鑒;“逆序”主要是指語素與語素之間排列次序顛倒互逆,不包括語素內部次序的顛倒。而“詞”則排除了短語、單純詞,實指合成詞。據統(tǒng)計,《型世言》中共有87組AB-BA式同素逆序詞及63個BA式同素逆序詞。這兩大類同素逆序詞都是雙音節(jié)形式,都以動詞、名詞為主,并且大多是并列式結構。 從意義、用法的角度看,87組AB-BA式同素逆序詞中意義用法完全相同的共有42組,約占48.3%。意義用法同中有異的共有40組,約占44.9%,其中意義相同、用法同中有異的有10組,用法相同、意義同中有異的有14組,其余16組則在意義、用法方面都既有相同之處,又有不同之處。此外,另有五組AB—BA式同素逆序詞則意義或用法完全不同。 從歷時的角度看,由于語音、意義等語言內部因素與外部社會因素的綜合作用,87組AB-BA式同素逆序詞在現代漢語中的存亡狀況可分為兩序并存、一存-亡和兩序并亡三種類型?傮w來看,這87組174個詞語在現代漢語中保存的多,消亡的少,共105個詞流傳至今,且意義用法與現代漢語相比基本變化不大。 另外,對于《型世言》中的63個BA式同素逆序詞,我們也從意義、用法的角度將其與現代漢語中相應的詞語進行了對比分析,分為與現代漢語完全相同、同中有異、完全不同三種類型!缎褪姥浴分邪霐底笥业腂A式同素逆序詞與現代漢語中相應的詞語意義用法完全相同。 文章最后對《型世言》中的一些三音節(jié)、四音節(jié)詞語的同素逆序現象進行了討論,并注意到有些同素逆序詞在語音上呈現出或雙聲或疊韻、或旁轉或對轉的特點,認為這種讀音上輾轉聯綿的特點為兩個語素組合成詞時順序的顛倒互逆提供了便利。此外,文章還指出,結合同素逆序詞的整個歷史使用過程來看,大多數同素逆序詞在意義上都是同中有異、相互融合的。
[Abstract]:In this paper, the author takes the word of the inverse order of the same element in the novel of the late Ming Dynasty as the research object, and thinks that the so-called word of the reverse order of the same element is called "the word of the same element". That is, a class of words whose morphemes are the same and whose order is reversed and inverse. "the same morpheme" refers to the same morpheme of the word formation. Mr. Lv Shuxiang once pointed out, "A morpheme can have several meanings, as long as these meanings are combined," It is still a morpheme ", which provides a reference for us to judge the similarities and differences of morpheme." inverse order "mainly refers to the reverse order between morpheme and morpheme, not including the reversal of internal order of morpheme, while" word "excludes phrases and simple words. According to statistics, there are 87 groups of AB-BA type and 63 BA type converse words. Both of them are disyllabic, mainly verbs and nouns, and most of them are juxtaposition structures. From the point of view of meaning and usage, there are 42 groups in which the meaning of the AB-BA type is exactly the same, accounting for 48.3%. There are 40 groups (44.9%) of the same meaning and usage, among which 10 groups have the same meaning, and 10 groups have different usage. There are 14 groups with the same usage, 14 groups with the same meaning, and the other 16 groups with the same meaning and different usages. In addition, there are five groups of AB-BA word with the same morpheme in reverse order which have different meanings or usage. From a diachronic point of view, due to the combined effects of internal and external social factors, such as pronunciation, meaning, etc., the existence and death of 87 groups of AB-BA homonyms in modern Chinese can be divided into two orders. As a whole, these 87 groups of 174 words are preserved more and die out less in modern Chinese. A total of 105 words have been passed down to this day, and the usage of meaning has not changed much compared with modern Chinese. In addition, we also compare the 63 BA word with corresponding words in modern Chinese from the point of view of meaning and usage, and divide them into the same word with modern Chinese, the same and different from the modern Chinese. There are three different types. About half of the BA word with the same morpheme order is exactly the same as the corresponding word meaning in modern Chinese. At the end of this paper, the phenomenon of three syllables and four syllable words in reverse order is discussed, and it is noted that some of them have the characteristics of double sound or repetition rhyme, side turn or opposite turn in pronunciation. It is considered that the characteristics of tossing and turning on the pronunciation of two morphemes make it convenient to reverse and reverse the order when two morphemes are combined into words. In addition, the paper also points out that the whole history of the use of the word with the same morpheme in inverse order can be seen from the point of view of the whole history. Most of the inverse word of the same morpheme is different in meaning and intermingled with each other.
【學位授予單位】:山東大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H134
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 程志兵;《型世言》中早于《漢語大詞典》所引書證舉例[J];克山師專學報;2000年02期
2 黃建寧;《太平經》中的同素異序詞[J];四川師范大學學報(社會科學版);2001年01期
3 艾爾麗;《醒世姻緣傳》和《型世言》中“把”由動詞向“授與介詞”的轉化[J];山東社會科學;1999年02期
4 趙紅梅,程志兵;《型世言》在近代漢語研究中的價值[J];綏化師專學報;1997年04期
5 梁蔭眾;;略論同素詞的修辭作用及其規(guī)范化問題[J];山西大學學報(哲學社會科學版);1982年01期
6 曲文軍;《漢語大詞典》漏收《型世言》詞目研究[J];石河子大學學報(哲學社會科學版);2001年04期
7 鄭秋娟;;《型世言》多義程度副詞計量考察[J];蘇州科技學院學報(社會科學版);2008年01期
8 施建平;譚芳芳;;《兒女英雄傳》、《型世言》第二人稱代詞比較研究[J];蘇州科技學院學報(社會科學版);2011年04期
9 施建平;譚芳芳;;《型世言》《兒女英雄傳》反身代詞計量比較研究[J];銅陵學院學報;2011年01期
10 姜黎黎;;古代漢語同素異序詞研究綜述[J];江南大學學報(人文社會科學版);2009年03期
相關博士學位論文 前1條
1 張巍;中古漢語同素逆序詞演變研究[D];復旦大學;2005年
相關碩士學位論文 前10條
1 胡玉國;《型世言》處置式研究[D];湘潭大學;2010年
2 楊艷華;《型世言》范圍副詞研究[D];河南大學;2011年
3 吳榮順;漢、韓語同素異序詞對比研究[D];華東師范大學;2011年
4 經典;對外漢語教學逆序詞研究[D];山東大學;2011年
5 張巍;漢語同素逆序詞類型和成因探析[D];陜西師范大學;2002年
6 呂傳峰;《型世言》助詞研究[D];蘇州大學;2003年
7 盛曉楠;《型世言》疑問句研究[D];山東師范大學;2005年
8 王麗潔;《型世言》程度副詞研究[D];山東大學;2007年
9 楊芬;現代漢語同素異序詞研究與對外漢語教學[D];四川大學;2007年
10 黃樂;現代漢語雙音節(jié)同素異序詞研究[D];華中科技大學;2006年
,本文編號:1648388
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1648388.html