天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

時(shí)間參照框架下英漢語(yǔ)時(shí)間表達(dá)的認(rèn)知研究

發(fā)布時(shí)間:2018-03-19 09:53

  本文選題:時(shí)間參照框架 切入點(diǎn):時(shí)間表達(dá) 出處:《哈爾濱工業(yè)大學(xué)》2013年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


【摘要】:本研究構(gòu)建了時(shí)間參照框架作為理論基礎(chǔ),采用了定性研究方法,以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》、《牛津高階英語(yǔ)詞典》、北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心語(yǔ)料庫(kù)、以及當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)為數(shù)據(jù)來(lái)源,通過(guò)分析時(shí)間的認(rèn)知機(jī)制,梳理了英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的時(shí)間表達(dá)方式的異同。 本研究以Levinson的空間參照框架為理論基礎(chǔ),通過(guò)隱喻映射構(gòu)架了時(shí)間參照框架,包括:相對(duì)參照框架、內(nèi)在參照框架以及絕對(duì)參照框架。相對(duì)參照框架以觀察者為參照點(diǎn),依據(jù)觀察者的視角不同分為兩種情況(1)觀察者面朝過(guò)去方向,則過(guò)去處于觀察者前方而未來(lái)處于后方;(2)觀察者面對(duì)未來(lái)方向,則過(guò)去處于觀察者后方而未來(lái)處于前方。內(nèi)在參照框架以時(shí)間事件為參照點(diǎn),早于參照事件的時(shí)間事件視為前,晚于參照事件的時(shí)間事件視為后。絕對(duì)參照框架以絕對(duì)固定的時(shí)間或地球的自轉(zhuǎn)公轉(zhuǎn)為參照點(diǎn),時(shí)間表達(dá)客觀。通過(guò)對(duì)時(shí)間參照框架的應(yīng)用,,本文具體分析了以下英漢語(yǔ)的時(shí)間表達(dá)方式的認(rèn)知機(jī)制:(1)英漢語(yǔ)中涉及“前/后”概念的時(shí)間表達(dá)方式;(2)英語(yǔ)的時(shí)體概念;(3)漢語(yǔ)體態(tài)的四個(gè)標(biāo)記了、過(guò)、著、在;(3)英語(yǔ)的時(shí)間狀語(yǔ)從句;(4)日歷的認(rèn)知理?yè)?jù);以及(5)漢語(yǔ)中和“日”字相關(guān)的表達(dá)時(shí)間的漢字成因。 通過(guò)研究可以發(fā)現(xiàn),三種時(shí)間參照框架普遍存在于英漢語(yǔ)的時(shí)間表達(dá)中,其中,詞匯層面的時(shí)間表達(dá)方式英漢語(yǔ)存在很多共性,而在語(yǔ)法層面,英語(yǔ)的時(shí)這一時(shí)間概念是漢語(yǔ)所沒(méi)有的;時(shí)態(tài)不僅體現(xiàn)了過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)的時(shí)間順序,更體現(xiàn)了人類對(duì)已知現(xiàn)實(shí)、即刻現(xiàn)實(shí)、可能現(xiàn)實(shí)和不可能現(xiàn)實(shí)的認(rèn)知。英漢語(yǔ)中都有體的概念,體的本質(zhì)是描述動(dòng)作過(guò)程的長(zhǎng)度,表達(dá)了動(dòng)作在某一過(guò)程中的狀態(tài)與階段。英語(yǔ)的體無(wú)法和時(shí)分割,時(shí)體構(gòu)成句子的雙層結(jié)構(gòu);完成體常具有現(xiàn)聯(lián)性。漢語(yǔ)的體單獨(dú)使用,完成體標(biāo)志“了”強(qiáng)調(diào)完成,而另一完成體標(biāo)志“過(guò)”強(qiáng)調(diào)過(guò)去時(shí)間內(nèi)的經(jīng)歷?傊狙芯坷脮r(shí)間參照框架分析了英漢語(yǔ)時(shí)間表達(dá)方式的認(rèn)知機(jī)制,理順了英漢時(shí)間表達(dá)方式的異同,從而有助于更好地理解時(shí)間概念,并具有一定的應(yīng)用價(jià)值,開(kāi)闊了時(shí)間認(rèn)知方面新的思路。
[Abstract]:In this study, a time frame of reference was constructed as the theoretical basis, and a qualitative approach was adopted, including Modern Chinese Dictionary, Oxford High order English Dictionary, and the corpus of the Center of Chinese Linguistics of Peking University. By analyzing the cognitive mechanism of time, this paper analyzes the similarities and differences between the expressions of time in English and Chinese. Based on Levinson's spatial frame of reference and metaphorical mapping, this study constructs a time frame of reference, including: relative frame of reference, internal frame of reference and absolute frame of reference, and relative frame of reference takes observer as reference point. The observer faces the past direction, the past is in front of the observer and the future is in the rear. Then the past is behind the observer and the future is ahead. The internal frame of reference takes the temporal event as the reference point, earlier than the time event of the reference event. The time event later than the reference event is considered to be later. The absolute frame of reference expresses objectivity through the application of the frame of reference to the absolute fixed time or the rotation of the earth. This paper specifically analyzes the cognitive mechanism of the following temporal expressions in English and Chinese: 1) the temporal expression of the concept of "front / back" in English and Chinese, the concept of tense and aspect in English and the concept of tense and aspect in English. (3) the cognitive motivation of the English time adverbial clause and calendar; and (5) the Chinese characters' causes of expressing the time related to the word "Japanese" in Chinese. Through the study, we can find that the three time frame of reference exist generally in the time expression of English and Chinese, among which, there are many commonalities in English and Chinese at the lexical level, but in the grammar level, there are many similarities in the expression of time at the lexical level in English and Chinese. The concept of "tense" in English is something that Chinese does not have; tenses not only reflect the past, present and future chronological order, but also reflect the human being's knowledge of the known reality, the immediate reality. The concept of aspect in both English and Chinese. The essence of aspect is to describe the length of the process of action, to express the state and stage of action in a certain process. The complete aspect is used alone in Chinese, the complete aspect marks "emphasized" completion, while the other complete aspect marker "emphasizes" the past experience in time. The present study analyzes the cognitive mechanism of time expressions in English and Chinese by using the time reference frame, and straightens out the similarities and differences of time expressions between English and Chinese, thus contributing to a better understanding of the concept of time and has certain application value. Open up a new way of thinking about time cognition.
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H314;H146

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 ;英漢比較與翻譯研究國(guó)際研討會(huì)暨中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第五次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)(征集論文)[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2001年05期

2 楊自儉;中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第六次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)暨學(xué)會(huì)成立十周年慶典在四川外語(yǔ)學(xué)院舉行[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2005年01期

3 楊明;王力;;英漢隱喻意義對(duì)比分析[J];佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);2006年06期

4 曹筱萍;;漢英顏色詞“白”與“white”的文化內(nèi)涵對(duì)比及其翻譯[J];南昌高專學(xué)報(bào);2008年04期

5 曹瑛;;英、漢語(yǔ)名詞性省略銜接對(duì)比分析[J];太原理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年03期

6 李冰;;英漢對(duì)比研究方法必要性的幾點(diǎn)認(rèn)識(shí)[J];河西學(xué)院學(xué)報(bào);2008年06期

7 金花漫;;英漢語(yǔ)“火”詞語(yǔ)的情感隱喻認(rèn)知[J];西南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年01期

8 柳學(xué)永;;英漢“眼”的意義對(duì)比研究[J];考試周刊;2009年32期

9 龐菊秋;;英漢“憤怒”表達(dá)的認(rèn)知對(duì)比[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào);2010年05期

10 周振峰;;“對(duì)比”還是“比較”——中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究中“對(duì)比”和“比較”雜用現(xiàn)象探析[J];華中人文論叢;2010年01期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 柴燕玲;;英漢語(yǔ)序特征的差異分析[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2010年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2010年

2 嚴(yán)辰松;;英漢語(yǔ)雙及物構(gòu)式[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

3 陸剛;;漢語(yǔ)連珠四字結(jié)構(gòu)與英語(yǔ)避虛就實(shí)的特點(diǎn)[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

4 任誠(chéng)剛;;“脖子在醫(yī)院里”——從一則漢語(yǔ)招牌的英譯失誤淺析英漢語(yǔ)語(yǔ)用功能的差異[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

5 董雙平;;Metaphorical Analysis of Cultural Images of Animal and Plant Words in Chinese and English[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年

6 張建理;;英漢“心”的多義網(wǎng)絡(luò)對(duì)比[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年

7 李冰;任海波;;英漢語(yǔ)定語(yǔ)語(yǔ)序的對(duì)比分析與外語(yǔ)教學(xué)[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

8 嚴(yán)辰松;;英漢語(yǔ)雙及物構(gòu)式對(duì)比研究[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

9 崔秀芬;;英漢語(yǔ)中“不中聽(tīng)”信息傳達(dá)的文化對(duì)比[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年

10 羅天妮;;英漢語(yǔ)語(yǔ)句聯(lián)接關(guān)系的對(duì)比及在翻譯中的轉(zhuǎn)換[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 楊匡漢;母語(yǔ)尷尬[N];人民日?qǐng)?bào);2007年

2 包麗;外文局領(lǐng)跑英國(guó)漢語(yǔ)教材市場(chǎng)[N];中國(guó)圖書商報(bào);2007年

3 余冠仕;百名英國(guó)中小學(xué)校長(zhǎng)訪華[N];中國(guó)教育報(bào);2007年

4 本報(bào)記者 周建華;數(shù)字戰(zhàn)略打造核心競(jìng)爭(zhēng)力[N];中國(guó)圖書商報(bào);2001年

5 記者 吳芳蘭 編輯 裘海亮;“新上藥”停牌時(shí)間參照“東上” 現(xiàn)金選擇權(quán)已無(wú)意義[N];上海證券報(bào);2010年

6 丁莉;大師杰作 權(quán)威闡釋[N];中國(guó)審計(jì)報(bào);2003年

7 孫志軍;文化研究視野中的中國(guó)留學(xué)族群[N];文藝報(bào);2002年

8 丁莉;大師杰作 權(quán)威闡釋[N];中華讀書報(bào);2003年

9 賈鈺;王還教授:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的開(kāi)創(chuàng)者[N];光明日?qǐng)?bào);2002年

10 劉燕玲;中醫(yī)藥教育走向國(guó)際化[N];健康報(bào);2002年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 鄭國(guó)鋒;英漢位移運(yùn)動(dòng)事件切分與表征對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

2 張珂;英漢語(yǔ)存現(xiàn)構(gòu)式的認(rèn)知對(duì)比研究[D];河南大學(xué);2007年

3 王宇弘;英漢語(yǔ)通感認(rèn)知模式對(duì)比研究[D];上海交通大學(xué);2009年

4 徐英平;俄漢語(yǔ)空間系統(tǒng)多層面對(duì)比研究[D];黑龍江大學(xué);2006年

5 王建偉;英漢語(yǔ)中非賓格現(xiàn)象之認(rèn)知構(gòu)式角度探索[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

6 南潮;受事賓語(yǔ)提升的最簡(jiǎn)主義研究[D];中南大學(xué);2012年

7 黃瑞紅;程度副詞與動(dòng)詞的搭配[D];上海交通大學(xué);2008年

8 王凌云;自我面孔識(shí)別優(yōu)勢(shì)的認(rèn)知及神經(jīng)機(jī)制研究[D];東北師范大學(xué);2011年

9 魏在江;英漢語(yǔ)篇連貫認(rèn)知對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2004年

10 王薇;名詞動(dòng)用的認(rèn)知修辭研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 冷曉冬;時(shí)間參照框架下英漢語(yǔ)時(shí)間表達(dá)的認(rèn)知研究[D];哈爾濱工業(yè)大學(xué);2013年

2 王麗霞;從文化視角探討英漢語(yǔ)境的搭配手段[D];暨南大學(xué);2003年

3 吳華;英漢天氣詞的情感隱喻對(duì)比研究[D];安徽大學(xué);2010年

4 徐宜良;英漢語(yǔ)中與人體器官有關(guān)的習(xí)語(yǔ)對(duì)比研究[D];西南師范大學(xué);2002年

5 王琳;教師課堂英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究[D];山西大學(xué);2003年

6 黃玉榮;中國(guó)廣告語(yǔ)篇中的英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究[D];西北工業(yè)大學(xué);2005年

7 代迎春;《駱駝祥子》中水平方位的空間參照框架理論解讀[D];重慶大學(xué);2010年

8 沈路;聽(tīng)障和聽(tīng)力正常人群空間域與空間參照框架的交互作用研究[D];吉林大學(xué);2013年

9 饒萍;PRO照應(yīng)性約束特征的解釋[D];南京師范大學(xué);2004年

10 陳蘭玉;從英漢語(yǔ)的拒絕看禮貌的文化特殊性與文化普遍性[D];西南師范大學(xué);2005年



本文編號(hào):1633751

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1633751.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4bf6a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com