天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

全譯求化的三位一體原則

發(fā)布時間:2018-03-02 05:09

  本文關鍵詞: 全譯 化 求化 三位一體原則 出處:《中南民族大學學報(人文社會科學版)》2014年03期  論文類型:期刊論文


【摘要】:全譯的本質是化,旨在轉移原文的信息內容,變換其表達形式,化解原文和譯文之間的"一意多言"式矛盾。由于中西語言文字、思維方式、文化傳統(tǒng)之間的巨大差異,漢文與外文互譯很難實現等值、等效,只能追求譯文和原文在意似和形似基礎上的風格似,遵循全譯求化的內在規(guī)律,反映以求化為核心的全譯觀,遵循以語用價值為關鍵和核心、語里意義為基礎和前提、語表形式為結果和外化的三位一體原則。
[Abstract]:The essence of the complete translation is to transfer the information content of the original text, change its expression form, resolve the contradiction of "one meaning and many words" between the original text and the target text, because of the huge difference between the Chinese and the western languages, the way of thinking, and the cultural tradition. The translation of Chinese and foreign languages is difficult to achieve equivalence. It can only pursue the style similarity based on the similarity and shape of the target text and the original text, follow the inherent law of complete translation, and reflect the core of the complete translation view. It follows the Trinity principle that pragmatic value is the key and core, meaning in language as the basis and premise, and the form of language as the result and externalization.
【作者單位】: 中南民族大學外語學院;
【基金】:國家社會科學基金后期資助項目“基于語料庫的化境研究”(13FYY008) 湖北省教育廳人文社會科學研究項目“基于語料庫的全譯求化機制研究”(2012G458) 中南民族大學中央高校基本科研業(yè)務費專項資金項目“英漢復句中語氣組配對比研究”(CSY13021)
【分類號】:H059

【參考文獻】

相關期刊論文 前3條

1 余承法;黃忠廉;;化——全譯轉換的精髓[J];華中科技大學學報(社會科學版);2006年02期

2 黃忠廉;;“翻譯”新解——兼答周領順先生論“變譯”[J];外語研究;2012年01期

3 余承法;;等化機制的類型、理據和語用條件[J];中南民族大學學報(人文社會科學版);2012年02期

相關博士學位論文 前1條

1 余承法;全譯求化機制論[D];華中師范大學;2013年

【共引文獻】

相關期刊論文 前10條

1 程小平;;論江西詩學形式與內容的內在矛盾[J];安徽廣播電視大學學報;2008年03期

2 王麗;;從王維蘇軾山水詩看“唐詩”“宋詩”的美學特征[J];安徽廣播電視大學學報;2008年04期

3 蓋光;;生態(tài):引發(fā)中國文學傳統(tǒng)的現代闡釋[J];安徽農業(yè)大學學報(社會科學版);2012年03期

4 陳育德;靈心妙悟 感而遂通──論藝術通感[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2000年03期

5 陳育德;“詩中有畫”是“藝術論的認識迷誤”嗎?──《對王維“詩中有畫”的質疑》的質疑[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2001年04期

6 張勇;;寒山的論詩詩[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2009年02期

7 王茜;;淺析李賀詩中的“老”字[J];安徽文學(下半月);2008年09期

8 賀一;;錢鐘書比喻藝術特點探析[J];安徽文學(下半月);2008年10期

9 許揚男;;錢鐘書論《滄浪詩話》之“詩之宗旨”[J];安徽文學(下半月);2008年12期

10 王亞萍;;淺論焦循的戲曲理論[J];安徽文學(下半月);2009年05期

相關博士學位論文 前10條

1 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國語大學;2010年

2 劉寶春;南朝東海徐氏家族文化與文學研究[D];山東師范大學;2010年

3 佟大群;清代文獻辨?zhèn)螌W研究[D];南開大學;2010年

4 彭偉;明前韋應物接受研究[D];吉林大學;2011年

5 陳蕾;鄭珍詩學研究[D];華東師范大學;2011年

6 彭春凌;儒教轉型與文化新命[D];北京大學;2011年

7 張惠;“理論旅行”——“新批評”的中國化研究[D];華中師范大學;2011年

8 常德榮;南宋中后期詩壇研究[D];上海大學;2011年

9 熊江梅;六朝文體思想研究[D];湖南師范大學;2011年

10 朱文信;梵·吠檀多·瑜伽[D];浙江大學;2011年

相關碩士學位論文 前10條

1 關學銳;《莊子》生存美學思想研究[D];哈爾濱師范大學;2010年

2 方祥勇;中國古代象喻批評方法研究[D];廣西師范學院;2010年

3 胡成蹊;文學譯者的人文素養(yǎng)[D];上海外國語大學;2010年

4 李艷;乾嘉詩人舒位研究[D];遼寧師范大學;2010年

5 龔瑩瑩;虞山派詩人馮班研究[D];遼寧師范大學;2010年

6 譚卓華;從桃花源到浣花溪——杜甫對陶淵明精神家園的守望[D];遼寧師范大學;2010年

7 李雅蘭;歸有光文學散論[D];湘潭大學;2010年

8 朱浩磊;查慎行詩歌研究[D];湘潭大學;2010年

9 黃永榮;林泉之心 緣情寫意[D];山東師范大學;2010年

10 王真;試論何景明的詩賦創(chuàng)作[D];華東師范大學;2010年

【二級參考文獻】

相關期刊論文 前10條

1 張迎春;;論影視字幕減譯[J];安徽電子信息職業(yè)技術學院學報;2008年06期

2 郭燕;許明武;;英漢電影片名互譯中的翻譯單位[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2007年06期

3 陳燕秋;;文學翻譯中的“化”——以林紓譯作《拊掌錄》為例[J];安徽文學(下半月);2007年12期

4 齊超;程雨絲;;英漢翻譯中的文化省譯[J];安徽文學(下半月);2009年04期

5 劉元培;;淺談漢譯阿中的減詞[J];阿拉伯世界;1991年01期

6 趙巍;;重新解讀錢鐘書的翻譯思想[J];北京航空航天大學學報(社會科學版);2009年04期

7 鄭海凌;錢鐘書“化境說”的創(chuàng)新意識[J];北京師范大學學報(人文社會科學版);2001年03期

8 葉君武;;再論英漢翻譯中的基本翻譯單位——一個“題元”理論的視角[J];長春理工大學學報;2011年10期

9 韋太鴻;;淺談日漢翻譯中的“增譯”與“省譯”[J];川化;2001年02期

10 曹順發(fā);;翻譯的增減及其它——簡評《圖片說明的結構及英譯》[J];重慶交通學院學報(社會科學版);2006年01期

相關博士學位論文 前2條

1 楊全紅;錢鍾書翻譯思想研究[D];上海外國語大學;2007年

2 楊雪;多元調和:張愛玲翻譯作品研究[D];上海外國語大學;2007年

相關碩士學位論文 前10條

1 鄧東亮;許淵沖英譯《長恨歌》評析[D];北京第二外國語學院;2010年

2 張麗娥;英譯漢中分譯法的研究[D];湖南師范大學;2011年

3 李欣同;從認知角度探討順句驅動策略下的翻譯單位[D];青島大學;2011年

4 甘雯;從意合、形合的角度分析英漢長句的翻譯[D];湖南師范大學;2011年

5 余承法;釋“化”[D];華中師范大學;2003年

6 張如貴;論意象作為古典漢詩翻譯中的翻譯單位[D];四川師范大學;2003年

7 宮龍云;從譯者主體性角度論翻譯單位[D];山東大學;2006年

8 聶友軍;錢鍾書翻譯理論與實踐研究[D];蘇州大學;2007年

9 李曉彬;科技英語翻譯單位及其譯語等值物的對應[D];長春理工大學;2009年

10 王麗喬;科技英語文本的翻譯單位研究[D];國防科學技術大學;2008年

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 黃忠廉;;小句中樞全譯說[J];漢語學報;2005年02期

2 龍光沛;;焉能以己所取非人所取——讀《<詩經金譯>質疑》[J];貴州文史叢刊;1987年01期

3 車競;;“使”字句的語用分析[J];遼寧教育行政學院學報;1996年03期

4 黃忠廉;變譯全譯:一對新的翻譯范疇[J];上海科技翻譯;2002年03期

5 劉鳳玲;論語體交叉的方式及其語用價值[J];北方論叢;2005年02期

6 熊嶺;;論“N+V為(是或做)+O”句式[J];文教資料;2006年11期

7 徐媛媛;;《夢里花落知多少》中異常搭配的語義語用分析[J];新疆教育學院學報;2007年02期

8 楊峰;;漢英混用的成因及語用價值探析[J];河北科技師范學院學報(社會科學版);2008年02期

9 郝世寧;;插入語的篇章語用價值分析[J];石家莊學院學報;2009年04期

10 李康澄;;新興被動格式的語用價值[J];人民論壇;2010年08期

相關會議論文 前9條

1 黃忠廉;;翻譯研究的“兩個三角”——以翻譯批評為例[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

2 諶金中;;論招牌語言的結構和語用價值[A];湖南省城市文化研究會第三屆學術研討會論文集[C];2007年

3 施春宏;;現代漢語規(guī)范化的規(guī)則本位和語用本位[A];世紀之交的中國應用語言學研究——第二屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];1998年

4 許鐘寧;;網絡語言變異的語言文化解析[A];修辭學新視野——漢語修辭與漢文化學術研討會論文集[C];2004年

5 關孝廉;;《舊滿洲檔》諭刪秘要全譯[A];滿學研究(第一輯)[C];1992年

6 田傳茂;;摘譯新究[A];科技期刊辦刊經驗研討會論文集[C];2005年

7 蔡淑美;施春宏;;重疊形式的可能性與現實性——以閻連科作品中重疊形式的使用為例[A];第四屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];2005年

8 霍晶晶;;剖析以“犀利哥”為典范的“哥”詞族[A];2010年重慶市語言學研究生學術論壇論文集[C];2010年

9 于峻嶸;;《荀子》對比復句研究[A];創(chuàng)新·發(fā)展·和諧——河北省第二屆社會科學學術年會論文專輯[C];2008年

相關重要報紙文章 前4條

1 邢福義;“救火”一詞說古道今[N];光明日報;2007年

2 張信;兩千年前的“天書”被破譯[N];光明日報;2001年

3 許嘉璐;為什么要把二十四史譯成現代漢語[N];光明日報;2004年

4 張邱林 華中師范大學文學院教授 語言與語言教育研究中心兼職研究人員;深化比較:漢語方言學研究創(chuàng)新的重要途徑[N];中國社會科學報;2011年

相關博士學位論文 前8條

1 瑪琳娜·吉布拉澤;現代漢語疑問代詞的多視角研究[D];南京師范大學;2005年

2 關秀娟;全譯語境作用機制論[D];黑龍江大學;2012年

3 黃忠廉;小句中樞全譯說[D];華中師范大學;2005年

4 余承法;全譯求化機制論[D];華中師范大學;2013年

5 尹蔚;多維視域下的有標選擇復句研究[D];華中師范大學;2008年

6 趙賢德;句管控下的“V成”結構及相關小句[D];華中師范大學;2006年

7 胡清國;否定形式的格式制約研究[D];華中師范大學;2004年

8 李莉莉;現代漢語無條件讓步句研究[D];吉林大學;2011年

相關碩士學位論文 前10條

1 高同英;現代漢語“V也VP了”結構的多角度考察[D];華中師范大學;2008年

2 劉爽;新興網絡族詞的“小三角”考察[D];渤海大學;2013年

3 李淑榮;單縣方言因果類復句研究[D];華中師范大學;2007年

4 龔社蓮;復疊格式“X中的X”研究[D];廣西師范大學;2011年

5 陳煜;諧音文化及其語用價值[D];內蒙古大學;2004年

6 凌帥;“連X帶Y”格式研究[D];廣西師范大學;2010年

7 李紅艷;“V不了”格式考察[D];廣西師范大學;2011年

8 申霄;“小三角”理論下漢語新興“裸”族詞探究[D];河南大學;2013年

9 申倩;從語用順應論角度解讀霍譯紅樓夢中詈罵語語用價值的實現[D];中南大學;2012年

10 關春芳;程度副詞修飾名詞問題探討[D];東北師范大學;2003年

,

本文編號:1555137

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1555137.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶81370***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com