漢韓意愿類語氣副詞對比
本文關鍵詞: 漢語 韓國語 意愿 語氣副詞 對比 出處:《延邊大學》2013年碩士論文 論文類型:學位論文
【摘要】:語氣是說話人對自己談論話題真值程度的判斷,抑或說話人對所說語句可信度的主觀評注,用來表達這種主觀評注、意見的副詞就是語氣副詞。漢語和韓國語中都存在語氣副詞。本文采用對比分析、量化分析方法,以意義與分布、表達與功能相結(jié)合的方法來探討漢韓意愿類語氣副詞在句法、語義、語用等方面的共性和個性。并且在此基礎上考察漢韓意愿類語氣副詞之間的對應形式。 全文主要探討以下幾個方面的內(nèi)容: 第一章是緒論部分。首先概括地提出選題的目的和意義,綜述漢語和韓國語意愿類語氣副詞的相關研究概況,交代基本思路和語料來源,并界定了漢韓意愿類語氣副詞的范圍。 第二章對漢韓意愿類語氣副詞的語義特征進行對比。主要根據(jù)辭書中的釋義和語料分析,概括出漢語和韓國語意愿類語氣副詞的語義特征,進而找出兩者的異同點。 第三章對漢韓意愿類語氣副詞的句法表現(xiàn)進行對比。從句法角度考察漢韓意愿類語氣副詞在句中的分布、漢韓意愿類語氣副詞與其他成分的連用與共現(xiàn),并進行對比。 第四章對漢韓意愿類語氣副詞語用功能進行對比。對漢韓意愿類語氣副詞的使用頻率、句類分布上的一些特點和語用功能進行對比。 最后是結(jié)語,總結(jié)本文的內(nèi)容并指出不足。
[Abstract]:The tone of voice is the speaker's judgment of the true value of the topic he is talking about, or the speaker's subjective commentary on the credibility of the said statement, which is used to express this subjective commentary. The adverb of opinion is mood adverb. There are mood adverbs in both Chinese and Korean. This paper uses the methods of contrastive analysis, quantitative analysis and the combination of meaning and distribution, expression and function to explore the syntactic meaning of Chinese and Korean mood adverbs. On this basis, the corresponding forms between Chinese and Korean mood adverbs are investigated. This paper mainly discusses the following aspects:. The first chapter is the introduction part. Firstly, the purpose and significance of the topic are summarized, and the related researches on the mood adverbs in Chinese and Korean are summarized, and the basic ideas and sources of the corpus are explained. It also defines the scope of mood adverbs of Chinese and Korean will. The second chapter compares the semantic features of mood adverbs in Chinese and Korean, mainly based on the interpretation and data analysis in dictionaries, summarizes the semantic features of mood adverbs in Chinese and Korean, and then finds out the similarities and differences between them. The third chapter compares the syntactic expression of Chinese and Korean intention mood adverbs, from the syntactic point of view, examines the distribution of Chinese and Korean intention mood adverbs in sentences, the combination of Chinese and Korean intention mood adverbs and other components, and makes a comparison. Chapter 4th compares the pragmatic functions of Chinese and Korean mood adverbs, and compares the frequency of use, the distribution of sentence types and the pragmatic functions of Chinese and Korean mood adverbs. Finally, the conclusion summarizes the content of this paper and points out the deficiencies.
【學位授予單位】:延邊大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H146;H55
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 徐晶凝;漢語語氣表達方式及語氣系統(tǒng)的歸納[J];北京大學學報(哲學社會科學版);2000年03期
2 廖秋忠;;《語氣與情態(tài)》評介[J];國外語言學;1989年04期
3 鄭劍平;試論副詞“索性”[J];川東學刊;1997年01期
4 王紅;副詞“都”的語法意義試析[J];漢語學習;1999年06期
5 段業(yè)輝;語氣副詞的分布及語用功能[J];漢語學習;1995年04期
6 邵敬敏;從“才”看語義與句法的相互制約關系[J];漢語學習;1997年03期
7 石微;;試析“偏”與“偏偏”[J];井岡山學院學報;2006年04期
8 王群力;;“索性”的歷時考察:功能演變及語義分化[J];遼寧大學學報(哲學社會科學版);2006年03期
9 李梅;論現(xiàn)代漢語語氣副詞[J];內(nèi)江師范學院學報;2001年05期
10 丁雪妮;“偏偏”的功能分析[J];山東省青年管理干部學院學報;2004年05期
相關博士學位論文 前2條
1 齊春紅;現(xiàn)代漢語語氣副詞研究[D];華中師范大學;2006年
2 李琳;外國學生習得漢語語氣副詞調(diào)查研究[D];華東師范大學;2006年
相關碩士學位論文 前6條
1 方紅;“僥幸”類語氣副詞研究[D];上海師范大學;2003年
2 郭新雨;現(xiàn)代漢語語氣副詞研究[D];天津師范大學;2003年
3 姚杰;或然類語氣副詞研究[D];上海師范大學;2005年
4 苗浴光;“意外”態(tài)語氣副詞研究[D];遼寧師范大學;2006年
5 張秋杭;現(xiàn)代漢語“畢竟”類副詞研究[D];上海師范大學;2006年
6 陳薄一;現(xiàn)代漢語意愿類語氣副詞研究[D];福建師范大學;2008年
,本文編號:1538390
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1538390.html