蒙古留學(xué)生習(xí)得漢語近義詞研究
發(fā)布時(shí)間:2018-02-24 16:26
本文關(guān)鍵詞: 蒙古學(xué)生 近義詞 偏誤分析 原因 對策 出處:《遼寧師范大學(xué)》2013年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:近義詞是蒙古學(xué)生學(xué)習(xí)漢語面臨的最大問題之一,漢語詞匯中存在著大量的近義詞,這是蒙古學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語過程中的一大難點(diǎn)。近義詞由于其意義相近、詞形相似給蒙古學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)帶來了很大困難。近義詞的本體研究已日漸成熟,但是,蒙古學(xué)生學(xué)習(xí)漢語近義詞的偏誤研究并不多。很多蒙古學(xué)生在使用同義詞、近義詞時(shí)常常會出現(xiàn)偏誤現(xiàn)象。我們在前人研究基礎(chǔ)上對蒙古學(xué)生習(xí)得近義詞偏誤進(jìn)行了分類,同時(shí)分析了偏誤產(chǎn)生的原因,在此基礎(chǔ)上探討了解決偏誤對策。希望通過我們的研究有助于蒙古學(xué)生學(xué)習(xí)漢語近義詞。 本論文由五部分組成:第一緒論部分介紹了本文的選題意義,同時(shí)也介紹了本文的研究內(nèi)容和方法。第二部分對蒙古學(xué)生習(xí)得近義詞偏誤分析進(jìn)行分類和整理,并結(jié)合蒙古學(xué)生實(shí)際的使用偏誤做進(jìn)一步地分析,找出在蒙漢語學(xué)習(xí)者習(xí)得近義詞的難點(diǎn)和重點(diǎn)。第三部分從母語負(fù)遷移、漢語近義詞自身特點(diǎn)及目的語知識的過度泛華的角度探討了蒙古學(xué)生近義詞偏誤產(chǎn)生的原因。第四部分從加強(qiáng)對近義詞的辨析、重視詞語的搭配特點(diǎn)及典型例舉的運(yùn)用以及改革教學(xué)方法和教材三個(gè)方面討論了解決蒙古學(xué)生近義詞偏誤的方法。
[Abstract]:Synonyms are one of the biggest problems that Mongolian students face in learning Chinese. There are a large number of synonyms in Chinese vocabulary, which is a big difficulty for Mongolian students in the process of learning Chinese. The similarity of lexical form brings great difficulties to Mongolian students in learning Chinese. The ontology study of synonyms has matured. However, there are few researches on errors in learning Chinese synonyms among Mongolian students. Many Mongolian students use synonyms. On the basis of previous studies, we classify Mongolian students' acquisition of synonym errors, and analyze the causes of errors. On the basis of this, the author discusses the countermeasures to solve the errors and hopes that our research will help Mongolian students to learn Chinese synonyms. This thesis is composed of five parts: the first part introduces the significance of the topic, and also introduces the research contents and methods. The second part classifies and arranges the error analysis of Mongolian students' acquisition of near-synonyms. Combining with the actual usage errors of Mongolian students, the author makes further analysis to find out the difficulties and key points in the acquisition of synonyms by Mongolian Chinese learners. The third part is negative transfer from mother tongue. The characteristics of Chinese synonyms and the overdevelopment of target language knowledge are discussed in this paper. Part 4th discusses the causes of Mongolian students' errors in synonyms. This paper focuses on the collocation characteristics of words, the application of typical examples and the reform of teaching methods and teaching materials, and discusses the ways to solve the synonym errors of Mongolian students.
【學(xué)位授予單位】:遼寧師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前9條
1 敖桂華;;對外漢語近義詞辨析教學(xué)對策[J];漢語學(xué)習(xí);2008年03期
2 趙新,李英;對外漢語教學(xué)中的同義詞辨析[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2001年02期
3 郭志良;;對外漢語教學(xué)中詞義辨析的幾個(gè)問題[J];世界漢語教學(xué);1988年01期
4 劉頌浩;;閱讀課上的詞匯訓(xùn)練[J];世界漢語教學(xué);1999年04期
5 程娟;許曉華;;HSK單雙音同義動詞研究[J];世界漢語教學(xué);2004年04期
6 孟祥英;談對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析[J];天津師大學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);1997年03期
7 盧燕;;對外漢語教學(xué)中近義詞誤用的原因及對策[J];玉林師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年01期
8 劉縉;對外漢語近義詞教學(xué)漫談[J];語言文字應(yīng)用;1997年01期
9 劉縉;對外漢語教學(xué)中詞語辨析之淺見[J];中國人民大學(xué)學(xué)報(bào);1996年05期
,本文編號:1530917
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1530917.html
最近更新
教材專著