魯迅作品的歐化語(yǔ)言研究
發(fā)布時(shí)間:2018-01-15 07:24
本文關(guān)鍵詞:魯迅作品的歐化語(yǔ)言研究 出處:《福建師范大學(xué)》2015年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
更多相關(guān)文章: 魯迅 歐化 詞匯 句法 語(yǔ)言
【摘要】:本文對(duì)魯迅作品中的歐化語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行全面地考察,從詞匯和句法兩個(gè)方面對(duì)魯迅作品中的歐化語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行歸納分析。魯迅對(duì)于歐化,一直抱著支持的態(tài)度。究其原因,最根本的是在于改造白話文的需要。魯迅渴望通過(guò)歐化,將白話文改造得更為精密。然而這樣的歐化,對(duì)魯迅作品風(fēng)格也產(chǎn)生了一定的影響,從而使得魯迅作品呈現(xiàn)出一種斑駁復(fù)雜的語(yǔ)言面貌。在詞匯方面,本文分別討論了魯迅作品中名詞、代詞、數(shù)量詞、介詞以及助詞的歐化現(xiàn)象。在句法方面,本文著重討論了在歐化的影響下,現(xiàn)代漢語(yǔ)的句式逐漸開(kāi)始變化,長(zhǎng)句明顯增多。主要表現(xiàn)在多定語(yǔ)修飾的詞組構(gòu)成復(fù)雜的長(zhǎng)句,多層狀語(yǔ)修飾動(dòng)詞,共用格式的發(fā)展, “被”字句的轉(zhuǎn)變和語(yǔ)序的變化這五個(gè)方面,從不同側(cè)面反映了魯迅作品中句式的歐化現(xiàn)象。
[Abstract]:This paper makes a comprehensive study of the phenomenon of Europeanized language in Lu Xun's works, and sums up and analyzes the phenomenon of Europeanized language in Lu Xun's works from the lexical and syntactic aspects. The most fundamental reason is the need to reform the vernacular language. Lu Xun longed to transform the vernacular Chinese into a more precise one through Europeanization. However, this Europeanization. Lu Xun has also had a certain impact on the style of his works, thus making the works of Lu Xun show a complex language face. In terms of vocabulary, this paper discusses respectively the nouns, pronouns and quantifiers in the works of Lu Xun. In syntax, this paper mainly discusses the change of sentence structure in modern Chinese under the influence of Europeanization. The number of long sentences increases obviously. They are mainly reflected in the formation of complex long sentences, multi-level adverbial modifiers, the development of common format, the transformation of "be" and the change of word order. It reflects the phenomenon of Europeanization in Lu Xun's works from different aspects.
【學(xué)位授予單位】:福建師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H146
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 e,
本文編號(hào):1427364
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1427364.html
最近更新
教材專著