從概念整合視角探析翻譯過程
本文關(guān)鍵詞:從概念整合視角探析翻譯過程
更多相關(guān)文章: 概念整合 心理空間 認(rèn)知網(wǎng)絡(luò) 翻譯過程 跨語言交際
【摘要】:本文從?的c特納提出的概念整合理論角度,探討翻譯過程中的原文理解、譯文表達(dá)、修改潤色三個(gè)環(huán)節(jié)。作者提出,翻譯中每個(gè)環(huán)節(jié)都涉及概念整合,其中,表達(dá)環(huán)節(jié)體現(xiàn)為譯者基于對原文的理解和對目的語讀者認(rèn)知語境空間的判斷所進(jìn)行的雙域概念整合,從認(rèn)知角度解釋了"創(chuàng)而有度"的翻譯原則。
【作者單位】: 山東管理學(xué)院人文學(xué)院;
【分類號】:H059
【正文快照】: 1.引言認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為:“人類對于世界的經(jīng)驗(yàn),以及在其基礎(chǔ)上形成的認(rèn)知系統(tǒng)是語言形成的根本理據(jù)之所在。”(王寅2005:15)翻譯作為一種特殊的語言使用活動(dòng),即語際交際活動(dòng),自然也與人的認(rèn)知密切相關(guān)。上世紀(jì)90年代,認(rèn)知語言學(xué)家吉爾斯·?的(Gilles Fauconnier)與馬克·特
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 張輝;楊波;;心理空間與概念整合:理論發(fā)展及其應(yīng)用[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2008年01期
2 董桂榮,馮奇;從概念整合的角度看翻譯創(chuàng)造的合理性[J];上海翻譯;2005年S1期
3 王斌;隱喻系統(tǒng)的整合翻譯[J];中國翻譯;2002年02期
4 王寅;;認(rèn)知語言學(xué)的翻譯觀[J];中國翻譯;2005年05期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 樂金聲;通過喻體對照探討英漢比喻互譯的途徑[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2000年05期
2 張佳易;;概念整合理論在英漢新詞意義建構(gòu)中的解釋力[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年03期
3 翟紅梅;英漢翻譯中的轉(zhuǎn)換手段—引申譯法[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版);2000年02期
4 張德讓,翟紅梅;論譯語文化與文本選擇[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版);2000年04期
5 權(quán)循蓮;田德蓓;;概念隱喻視角下漢語古詩意象的英譯[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版);2012年01期
6 蔡曉斌;;翻譯和諧性的CIN闡釋[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2008年03期
7 祝鈺;;翻譯策略中的“歸化”與“異化”[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年03期
8 高梅;;文化滲透與英語詞匯教學(xué)[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年09期
9 張哲華;A Red,Red Rose譯文賞析[J];安康師專學(xué)報(bào);2003年03期
10 王磊;蒲軼瓊;;試論漢語長句的斷句及翻譯[J];安陽工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年02期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 范紅升;;英漢詞典中習(xí)語語源的注釋問題[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第四屆年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2001年
2 夏立新;;基于概念整合理論的雙語詞典翻譯[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年
3 廖七一;;翻譯研究學(xué)科發(fā)展概況(2006)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
4 涂秀青;;認(rèn)知、邏輯分析與翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年
5 姚文勇;;基于類典型理論的詞語翻譯研究[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
6 余高峰;;翻譯中的超語言因素[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 仇賢根;外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 詹碧文;現(xiàn)代漢語報(bào)紙新聞?wù)Z言證據(jù)范疇考察[D];上海師范大學(xué);2011年
3 張德歲;謂詞性主語與謂詞性賓語不對稱現(xiàn)象研究[D];安徽大學(xué);2011年
4 向紅;互文翻譯的語境重構(gòu)[D];上海交通大學(xué);2011年
5 諶莉文;口譯思維過程中的意義協(xié)商概念整合研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
6 祁世明;當(dāng)代漢語變異的概念整合研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
7 劉翼斌;概念隱喻翻譯的認(rèn)知分析[D];上海外國語大學(xué);2011年
8 卜玉坤;認(rèn)知視閾下科技英語喻義漢譯研究[D];東北師范大學(xué);2011年
9 婁琦;功能性言語的意義生成—認(rèn)知符號視角下心理空間雙重整合模式[D];東北師范大學(xué);2011年
10 王倩;現(xiàn)代漢語增量與減量構(gòu)式研究[D];吉林大學(xué);2012年
【二級參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 陸鶯;論異化翻譯的最優(yōu)化[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2004年02期
2 張輝,李佐文;從“red pencils”和“fake guns”談起——形名組合的認(rèn)知語義學(xué)研究[J];外語研究;2001年02期
3 王斌;映射及其認(rèn)知運(yùn)作[J];外語研究;2001年03期
4 王文斌;概念合成理論研究與應(yīng)用的回顧與思考[J];外語研究;2004年01期
5 王斌;交織與隱喻的比較研究[J];外語學(xué)刊;2001年01期
6 王斌,周鯤;擬象與隱喻[J];上海理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2001年01期
7 王斌;關(guān)聯(lián)理論對翻譯解釋的局限性[J];中國翻譯;2000年04期
8 王斌;概念整合與翻譯[J];中國翻譯;2001年03期
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳春暉;尊重他人的“心理空間”[J];價(jià)格與市場;2000年05期
2 姚家鑫;;淺談建筑與心理空間[J];美術(shù)大觀;2007年04期
3 石春鴻;;設(shè)計(jì)的心理空間[J];美術(shù)大觀;2009年03期
4 彭繼紅;;論人的心理空間[J];湖南師范大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報(bào);1989年04期
5 武;筑造人際心理空間[J];教育科學(xué)研究;1990年01期
6 曹道根;馬玉君;;反諷意義的心理空間表征[J];人文雜志;2008年04期
7 孫一男;;藝術(shù)設(shè)計(jì)者心理空間的拓展[J];美術(shù)大觀;2010年08期
8 呂娜;;心理空間視域中語言對比研究基礎(chǔ)探析[J];外語學(xué)刊;2012年05期
9 章勇;徐平;;雕塑語意的認(rèn)知構(gòu)建研究——以長株潭高校校園內(nèi)的雕塑為例[J];藝海;2013年04期
10 韓大偉;;心理空間與反比理解[J];北京化工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2006年03期
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 趙程遠(yuǎn) 熊英;心理空間乎?認(rèn)知空間乎?[N];中國國防報(bào);2006年
2 英國藝術(shù)評論家 高逸遠(yuǎn) 鄔晨云 翻譯;水墨與心理空間的重塑[N];東方早報(bào);2012年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳麗嫦;心理空間的視覺呈現(xiàn)[D];中央美術(shù)學(xué)院;2014年
2 丁健;If-條件句與心理空間[D];西南大學(xué);2008年
3 吳瓊;基于視知覺的建筑心理空間研究[D];浙江大學(xué);2012年
4 陳度梅;文學(xué)翻譯過程中概念整合的多重性[D];湖南大學(xué);2011年
5 尹菲;人性的呼喚vs.上帝的召喚[D];廣西師范大學(xué);2010年
6 曹黎明;漢語違實(shí)IF條件句的認(rèn)知研究[D];重慶大學(xué);2007年
7 Guo Leilei;[D];西安外國語大學(xué);2011年
8 袁振興;概念整合網(wǎng)絡(luò)及其在翻譯過程中的應(yīng)用[D];華中師范大學(xué);2013年
9 闞明剛;一筆雙敘和軛式搭配的認(rèn)知研究[D];河北大學(xué);2009年
10 張曉輝;學(xué)術(shù)論文中英漢自我提及語的認(rèn)知探索[D];天津科技大學(xué);2012年
,本文編號:1266882
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1266882.html