基于語料庫的英語IN與漢語“里”的隱喻擴展對比研究
發(fā)布時間:2017-11-21 03:22
本文關鍵詞:基于語料庫的英語IN與漢語“里”的隱喻擴展對比研究
【摘要】:對隱喻的研究可以追溯至古希臘哲學家亞里士多德。幾個世紀以來在文學和修辭學領域,隱喻一直被認為主要是一種修辭手段;而當代認知語言學認為,隱喻不僅僅是一種語言現(xiàn)象,更是我們感知世界的認知機制。本文遵循藍純(2000,2002,2003)的分析框架,運用概念隱喻理論,對英語概念IN和漢語概念LI(里)進行了對比分析。 語料來自于三個語料庫,分別是英國國家語料庫、蘭卡斯特漢語語料庫和英國巴比倫英漢平行語料庫。 經定量和定性分析,研究發(fā)現(xiàn): (1)IN和LI(里)兩個概念都將容器意象圖式映射到時間、事件、情況、實體、虛擬空間和行業(yè)這六個域。 (2)IN和LI(里)的原型及發(fā)展而來的隱喻擴展在英漢兩種語言中存在著極大的相似性。 (3)IN和LI(里)的不同主要存在于三個方面:首先,隱喻擴展的不同主要體現(xiàn)在社會關系及方式這兩個抽象域;其次,相較于LI(里),IN在英語中以隱喻意出現(xiàn)的頻率更高;第三,in-li和li-in的對應性比例不同。 本文的研究發(fā)現(xiàn)為隱喻的認知性和容器圖式的文化間共性提供了支持。同時,本文對英語和漢語教學也有啟示意義。
【學位授予單位】:北京外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H15;H315
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 陶文好;論隱喻的層次——以方位介詞up和in為例[J];外語教學;2001年06期
2 藍純;從認知角度看漢語的空間隱喻[J];外語教學與研究;1999年04期
,本文編號:1209522
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1209522.html