天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

歷屆全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)綜述

發(fā)布時(shí)間:2017-11-17 21:23

  本文關(guān)鍵詞:歷屆全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)綜述


  更多相關(guān)文章: 應(yīng)用翻譯研討會(huì) 應(yīng)用翻譯理論 綜述


【摘要】:本文作者以親歷者的身份,對(duì)歷屆全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)做了簡(jiǎn)要回顧,特別就歷次會(huì)議的理論研討談了自己的感受。撫昔追今、感懷勵(lì)志,深感歷屆研討會(huì)的確起到了凝聚共識(shí)、壯大隊(duì)伍、穩(wěn)定方向、推陳出新、繁榮學(xué)術(shù)的重大作用,不愧為譯學(xué)研討的平臺(tái)、理論創(chuàng)新的基地。同時(shí),作者也對(duì)我國(guó)應(yīng)用翻譯理論研究的狀況發(fā)表了自己的看法。
【作者單位】: 廣東科技學(xué)院應(yīng)用英語(yǔ)系;
【分類(lèi)號(hào)】:H059
【正文快照】: 全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)自2003年起,先后于上海(上海大學(xué),2003)、廣州(南方醫(yī)科大學(xué),2006)、北京(北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,2009)、上海(上海大學(xué),2011)、西安(西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2013)舉行,迄今一共舉辦了5屆,歷時(shí)11年。作為親歷者,筆者不僅有幸出席了歷屆會(huì)議,更是親身感受了我國(guó)應(yīng)用翻

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條

1 方夢(mèng)之;2003全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)在上海大學(xué)召開(kāi)[J];中國(guó)科技翻譯;2003年04期

2 方夢(mèng)之;;譯學(xué)的“一體三環(huán)”——從編纂《譯學(xué)辭典》談譯學(xué)體系[J];上海翻譯;2006年01期

3 曾利沙;;從翻譯理論建構(gòu)看應(yīng)用翻譯理論范疇化拓展——翻譯學(xué)理論系統(tǒng)整合性研究之四(以旅游文本翻譯為例)[J];上海翻譯;2008年03期

4 曾利沙;李燕娜;;從語(yǔ)境參數(shù)論看范疇概念“活動(dòng)”英譯的實(shí)與虛——兼論應(yīng)用翻譯研究的經(jīng)驗(yàn)?zāi)K與理論模塊的建構(gòu)[J];上海翻譯;2011年02期

5 曾利沙;論“規(guī)律”——兼論翻譯理論與實(shí)踐的辯證關(guān)系[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2001年09期

6 方夢(mèng)之;我國(guó)的應(yīng)用翻譯:定位與學(xué)術(shù)研究——2003全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)側(cè)記[J];中國(guó)翻譯;2003年06期

7 方夢(mèng)之;;我國(guó)的應(yīng)用翻譯:理論建設(shè)與教學(xué)——第四屆全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)側(cè)記[J];中國(guó)翻譯;2011年03期

8 謝天振;;新時(shí)代語(yǔ)境期待中國(guó)翻譯研究的新突破[J];中國(guó)翻譯;2012年01期

9 王華樹(shù);;信息化時(shí)代背景下的翻譯技術(shù)教學(xué)實(shí)踐[J];中國(guó)翻譯;2012年03期

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 陶全勝;;關(guān)聯(lián)理論翻譯觀與應(yīng)用翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年01期

2 萬(wàn)芳;姜宇靈;;淺析功能翻譯理論對(duì)日漢應(yīng)用翻譯的指導(dǎo)意義[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào);2010年11期

3 金玲慧;;從目的論看科技導(dǎo)購(gòu)指南的標(biāo)準(zhǔn)化和本土化翻譯[J];長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期

4 周勇;;旅游翻譯呼喚美譯——以成都市旅游景點(diǎn)之英譯為例[J];成都大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年05期

5 張換成;;文化軟實(shí)力提升需求下的應(yīng)用翻譯理論建構(gòu)探析[J];河南城建學(xué)院學(xué)報(bào);2012年01期

6 夏滎;;從翻譯市場(chǎng)需求變化的角度探討高校翻譯人才培養(yǎng)[J];大家;2012年11期

7 董愛(ài)華;高越;;生態(tài)翻譯學(xué)視角下實(shí)用文本翻譯的語(yǔ)用等效研究[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年03期

8 曹淑萍;;對(duì)高職翻譯教學(xué)中兩大孿生性問(wèn)題的思考[J];當(dāng)代教育論壇(教學(xué)研究);2011年11期

9 唐f ;;基于信息技術(shù)的“作坊”式漢英應(yīng)用翻譯教學(xué)探微[J];當(dāng)代教育理論與實(shí)踐;2011年07期

10 郭力嘉;李成堅(jiān);李硯穎;;解構(gòu)主義范式下的翻譯學(xué)研究:啟示與反思[J];電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2011年06期

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 仇賢根;外宣翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 黃德先;文化途徑翻譯研究:爭(zhēng)議與回應(yīng)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

4 肖群;功能主義視角下的紅色旅游外宣資料英譯:?jiǎn)栴}與對(duì)策[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

5 王雪明;制衡·融合·阻抗[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

6 黃中習(xí);典籍英譯標(biāo)準(zhǔn)的整體論研究[D];蘇州大學(xué);2009年

7 喻鋒平;翻譯研究“轉(zhuǎn)向”現(xiàn)象的哲學(xué)觀照[D];湖南師范大學(xué);2012年

8 王守宏;跨文化語(yǔ)用學(xué)視角下的外宣翻譯策略研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

9 王璐;忠實(shí)與叛逆:葛浩文文學(xué)翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

10 朱義華;外宣翻譯研究體系建構(gòu)探索[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2013年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 趙丹丹;從功能主義理論視角看中國(guó)高校網(wǎng)頁(yè)簡(jiǎn)介英譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 邵丹;國(guó)企網(wǎng)頁(yè)簡(jiǎn)介文英譯策略的初探[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 張湘梅;從功能翻譯理論的視角看英文電影片名的漢譯[D];福建師范大學(xué);2009年

4 涂燕;從目的論視角論電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯[D];重慶師范大學(xué);2011年

5 楊皎艷;[D];電子科技大學(xué);2011年

6 侯迎慧;從目的論角度看云南旅游宣傳資料的翻譯[D];鄭州大學(xué);2010年

7 周健;合作原則在“西湖十景”翻譯中的應(yīng)用[D];杭州電子科技大學(xué);2009年

8 楊緒志;基于文本類(lèi)型理論的英語(yǔ)商務(wù)文本漢譯策略研究[D];西北師范大學(xué);2011年

9 肖燕;從目的論角度論漢英旅游翻譯[D];贛南師范學(xué)院;2011年

10 李曉君;功能目的論視角下的英語(yǔ)體育新聞漢譯研究[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2011年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 曾利沙;對(duì)《2002年中國(guó)的國(guó)防》(白皮書(shū))英譯文評(píng)析——兼論對(duì)外宣傳翻譯“經(jīng)濟(jì)簡(jiǎn)明”原則[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2005年02期

2 曾利沙;;從認(rèn)知角度看對(duì)外宣傳英譯的中式思維特征——兼論應(yīng)用翻譯技術(shù)理論范疇化表征與客觀理?yè)?jù)性[J];廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年06期

3 劉會(huì)珍;;翻譯中的語(yǔ)境意義[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2008年05期

4 李德超;從研究范式看文化研究對(duì)當(dāng)代翻譯研究的影響[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年05期

5 肖紅;淺談范疇詞的英譯[J];內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報(bào);2004年01期

6 陳音穩(wěn);陳海英;尹德謨;;從英漢雙語(yǔ)范疇化差異的角度論證“雙元結(jié)構(gòu)”理論[J];西北農(nóng)林科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年02期

7 劉華文,李紅霞;漢英翻譯中再范疇化的認(rèn)知特征[J];外語(yǔ)研究;2005年04期

8 方紅;淺析英漢翻譯中詞匯的范疇轉(zhuǎn)移[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年06期

9 王寅,李弘;原型范疇理論與英漢構(gòu)詞對(duì)比[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年03期

10 方夢(mèng)之;科技翻譯:科學(xué)與藝術(shù)同存[J];上�?萍挤g;1999年04期

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 ;第四屆全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)征文通知[J];上海翻譯;2010年01期

2 翟淑潔;李媛媛;;試從功能翻譯理論談應(yīng)用翻譯[J];山東商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期

3 杜欣欣;;試從功能翻譯理論淺析應(yīng)用翻譯[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2009年01期

4 ;編者的話(huà)[J];上�?萍挤g;2003年03期

5 ;第四屆全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)征文通知[J];中國(guó)翻譯;2010年01期

6 劉艷紅;王慧英;索虹;王仁鳳;;大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)應(yīng)重視應(yīng)用性[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2008年18期

7 ;第四屆全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)通知[J];上海翻譯;2010年03期

8 康寧;;高校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)的新趨向[J];科教文匯(下半月);2006年09期

9 郭志敏;;試談功能翻譯理論的突破及其對(duì)應(yīng)用翻譯的啟示[J];科技信息;2010年32期

10 劉美華;賈瑋品;;從功能翻譯理論視角談應(yīng)用翻譯[J];上海翻譯;2009年01期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 何剛強(qiáng);;知行并舉,技道雙進(jìn)——MTI教學(xué)與教材編撰理念談[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年

2 王麗君;;紐馬克翻譯理論在漢英外事翻譯中的運(yùn)用[A];語(yǔ)言與文化研究(第六輯)[C];2010年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 趙新明;語(yǔ)境分析在應(yīng)用翻譯中的運(yùn)用研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

2 程祥珊;應(yīng)用翻譯標(biāo)準(zhǔn)理論探究:一個(gè)多維、動(dòng)態(tài)、系統(tǒng)的開(kāi)放體系[D];中南大學(xué);2011年

3 徐志波;應(yīng)用翻譯質(zhì)量評(píng)估模式構(gòu)建—生態(tài)翻譯學(xué)路徑[D];中國(guó)海洋大學(xué);2012年

4 曹清林;應(yīng)用翻譯的主體間性:功能翻譯的闡釋[D];中南大學(xué);2009年

5 居蓓蕾;本科英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)應(yīng)用翻譯教學(xué)調(diào)查與研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

6 蔡佳武;中國(guó)跨國(guó)公司網(wǎng)站資料中公司簡(jiǎn)介的英譯研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年

7 周鵬;招商引資文本中英翻譯[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2008年

8 羅娜;從功能翻譯理論視角看高校網(wǎng)頁(yè)英譯[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2009年

9 崔寧;從功能翻譯理論視角看應(yīng)用翻譯[D];東北林業(yè)大學(xué);2007年

10 鄭峰;高職英語(yǔ)實(shí)用翻譯教學(xué)模式探討[D];復(fù)旦大學(xué);2010年

,

本文編號(hào):1197443

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1197443.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)b2689***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com