天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

認(rèn)知翻譯研究:理論與方法

發(fā)布時間:2017-10-24 23:07

  本文關(guān)鍵詞:認(rèn)知翻譯研究:理論與方法


  更多相關(guān)文章: 認(rèn)知翻譯學(xué) 翻譯過程 翻譯能力 實驗方法 上勾下聯(lián)


【摘要】:自國外20世紀(jì)80-90年代提出研究"翻譯過程"和"翻譯能力"以來,歐洲學(xué)者們運(yùn)用認(rèn)知科學(xué)和先進(jìn)設(shè)備不斷設(shè)計出種種實驗和方法。本文簡述了十?dāng)?shù)種常見方法及其適用范圍,討論其優(yōu)缺點,積極推薦"數(shù)法并用"的策略。當(dāng)今認(rèn)知翻譯學(xué)當(dāng)走"上勾下聯(lián)"之路,即立足于翻譯學(xué),既要向上發(fā)展進(jìn)入到"形而上"理論層面;也應(yīng)向下聯(lián)通,進(jìn)入到"形而下"實驗層面。只有真正實現(xiàn)"三合一"目標(biāo),才能大力推進(jìn)我國認(rèn)知翻譯學(xué)的建設(shè),盡早與世界學(xué)術(shù)前沿接軌。
【作者單位】: 四川外國語大學(xué)語言哲學(xué)與認(rèn)知科學(xué)研究中心;
【關(guān)鍵詞】認(rèn)知翻譯學(xué) 翻譯過程 翻譯能力 實驗方法 上勾下聯(lián)
【分類號】:H059
【正文快照】: 1.引言自從哲學(xué)從20世紀(jì)60年代后出現(xiàn)了第四轉(zhuǎn)向,邁入后現(xiàn)代時期(王寅,2012),科學(xué)技術(shù)和軟件開發(fā)也得到了巨大發(fā)展,其方法也輻射入語言學(xué)和翻譯學(xué)界。加之,在許多西方學(xué)者的眼中,“認(rèn)知語言學(xué)”與“認(rèn)知心理學(xué)”大致一樣,當(dāng)用現(xiàn)代科技實驗來驗證有關(guān)語言和心理在頭腦中運(yùn)作的

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條

1 張澤乾;翻譯過程的理性探索[J];外語研究;1988年04期

2 王寅;;哲學(xué)的第四轉(zhuǎn)向:后現(xiàn)代主義[J];外國語文;2012年02期

3 李德超;TAPs翻譯研究的前景與局限[J];外語教學(xué)與研究;2004年05期

4 王寅;;認(rèn)知語言學(xué)的“體驗性概念化”對翻譯主客觀性的解釋力——一項基于古詩《楓橋夜泊》40篇英語譯文的研究[J];外語教學(xué)與研究;2008年03期

5 蔣素華;關(guān)于翻譯過程的研究[J];外語教學(xué)與研究;1998年03期

6 李德超;TAPs翻譯過程研究二十年:回顧與展望[J];中國翻譯;2005年01期

7 王寅;;認(rèn)知語言學(xué)的翻譯觀[J];中國翻譯;2005年05期

【共引文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 權(quán)循蓮;田德蓓;;概念隱喻視角下漢語古詩意象的英譯[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2012年01期

2 楊慶華;李丹;;翻譯過程思維模式的理性探索[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年02期

3 蔡曉斌;;翻譯和諧性的CIN闡釋[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年03期

4 王衛(wèi)強(qiáng);;翻譯中社會文化語境制約下的語義偏移[J];寶雞文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年01期

5 王衛(wèi)強(qiáng);;從認(rèn)知語言方法論的角度看文化意象翻譯[J];寶雞文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年03期

6 呂文迎;;從翻譯過程看譯者能力的培養(yǎng)[J];才智;2009年29期

7 張哲;;從英語無靈主語句的角度談如何培養(yǎng)英語思維[J];長春理工大學(xué)學(xué)報;2011年02期

8 賈紅霞;;可譯性的認(rèn)知理據(jù)——以中國古典詩詞為例[J];長春理工大學(xué)學(xué)報;2011年05期

9 周金華;;英漢無稿同聲傳譯中的省略——有聲思維下的實證研究[J];長春理工大學(xué)學(xué)報;2011年08期

10 鄧震夏;;商務(wù)英語詞匯教學(xué)CLIL模式運(yùn)用初探[J];長春理工大學(xué)學(xué)報;2011年11期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 廖七一;;翻譯研究學(xué)科發(fā)展概況(2006)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

2 劉立香;;翻譯過程的有聲思維實驗研究[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

3 涂秀青;;認(rèn)知、邏輯分析與翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

4 姚文勇;;基于類典型理論的詞語翻譯研究[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

5 何艷;;TEM8英譯漢翻譯測試受試答題過程內(nèi)省法研究[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年

6 鐘曉紅;;涉外企業(yè)資料翻譯[A];鹽文化研究論叢(第七輯)[C];2014年

7 黎力銓;;科技翻譯:理論與實踐[A];海南省首屆科技翻譯研討會論文集[C];2014年

8 林克勤;;認(rèn)知傳播學(xué)的宏觀學(xué)術(shù)視野——視角、依據(jù)、對象和方法[A];中國認(rèn)知傳播學(xué)會第二屆學(xué)術(shù)年會論文集[C];2015年

9 王寅;;認(rèn)知傳播學(xué)的理論與實踐[A];中國認(rèn)知傳播學(xué)會第二屆學(xué)術(shù)年會論文集[C];2015年

10 林克勤;;認(rèn)知傳播學(xué)的宏觀學(xué)術(shù)視野——視角、依據(jù)、對象和方法[A];媒介秩序與媒介文明研討會暨第二屆新聞傳播倫理與法制學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2015年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 陳怡;英語專業(yè)高年級學(xué)生漢譯英能力與文本測試評分研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 尚宏;不同譯者思維過程與職業(yè)能力的實證研究[D];上海外國語大學(xué);2011年

3 劉翼斌;概念隱喻翻譯的認(rèn)知分析[D];上海外國語大學(xué);2011年

4 溫建平;翻譯中價值組合體的重構(gòu)[D];上海外國語大學(xué);2005年

5 肖維青;多元動態(tài)翻譯批評的建構(gòu)性研究[D];上海外國語大學(xué);2006年

6 肖家燕;《紅樓夢》概念隱喻的英譯研究[D];浙江大學(xué);2007年

7 宋志平;選擇與順應(yīng)[D];東北師范大學(xué);2007年

8 段峰;透明的眼睛:文化視野下的文學(xué)翻譯主體性研究[D];四川大學(xué);2007年

9 冷惠玲;論譯者風(fēng)格批評[D];上海外國語大學(xué);2008年

10 張吉良;當(dāng)代國際口譯研究視域下的巴黎釋意學(xué)派口譯理論[D];上海外國語大學(xué);2008年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 李曉東;關(guān)聯(lián)理論在英語本科翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[D];吉林大學(xué);2011年

2 曹秀萍;研究方法論培訓(xùn)對翻譯專業(yè)碩士論文的影響[D];南京大學(xué);2011年

3 董媛媛;文化圖式視角下《浮生六記》中的文化因素翻譯研究[D];陜西師范大學(xué);2011年

4 劉遠(yuǎn)芳;從認(rèn)知視角論詩歌隱喻的翻譯[D];河北師范大學(xué);2011年

5 鄭麗華;框架理論視角下的婉約詞英譯研究[D];遼寧師范大學(xué);2011年

6 李晨;翻譯能力實證研究[D];中南大學(xué);2011年

7 曾杰;[D];電子科技大學(xué);2011年

8 凌紅;認(rèn)知語言學(xué)視角下的新聞翻譯[D];溫州大學(xué);2011年

9 段委委;認(rèn)知視角下交替?zhèn)髯g策略的研究[D];長春理工大學(xué);2011年

10 軒慧芳;英語專業(yè)本科生翻譯過程中翻譯策略研究:高-低分組的對比個案[D];新疆師范大學(xué);2010年

【二級參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條

1 錢冠連;;西語哲在外語界的傳播與未來的發(fā)展[J];外語學(xué)刊;2008年02期

2 蔡寒松;心理學(xué)口語報告法在翻譯過程研究中的應(yīng)用[J];上?萍挤g;2000年03期

3 沈家煊;語言的“主觀性”和“主觀化”[J];外語教學(xué)與研究;2001年04期

4 李德超;TAPs翻譯研究的前景與局限[J];外語教學(xué)與研究;2004年05期

5 王寅;;認(rèn)知語言學(xué)的“體驗性概念化”對翻譯主客觀性的解釋力——一項基于古詩《楓橋夜泊》40篇英語譯文的研究[J];外語教學(xué)與研究;2008年03期

6 蔣素華;關(guān)于翻譯過程的研究[J];外語教學(xué)與研究;1998年03期

7 王寅;;認(rèn)知語言學(xué)的翻譯觀[J];中國翻譯;2005年05期

8 王寅;;主客主多重互動理解[J];哲學(xué)動態(tài);2009年10期

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王淑敏;榮高月;;實用文語境教學(xué)與翻譯能力的培養(yǎng)[J];石家莊職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2007年01期

2 羅選民;黃勤;張健;;大學(xué)翻譯教學(xué)測試改革與翻譯能力的培養(yǎng)[J];外語教學(xué);2008年01期

3 王湘玲;湯偉;王志敏;;西方翻譯能力研究:回眸與前瞻[J];湖南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年02期

4 彭麗嫦;;翻譯能力培養(yǎng)與高職翻譯課程教學(xué)設(shè)計[J];南方論刊;2008年06期

5 王樹槐;王若維;;翻譯能力的構(gòu)成因素和發(fā)展層次研究[J];外語研究;2008年05期

6 王若虹;;翻譯技巧與翻譯能力培養(yǎng)之策略[J];經(jīng)濟(jì)師;2009年09期

7 馬淑君;;淺談如何提高高職學(xué)生的翻譯能力[J];科教文匯(中旬刊);2009年10期

8 鐘守滿;雷雪蓮;;以市場為導(dǎo)向,側(cè)重翻譯能力的培養(yǎng)[J];外語與外語教學(xué);2009年02期

9 袁翠;;論高職翻譯教學(xué)之翻譯能力培養(yǎng)[J];教育與職業(yè);2010年11期

10 孫演玉;王芳;;論非英語專業(yè)大學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)[J];科技信息;2010年24期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 鐘守滿;雷雪蓮;;以市場為導(dǎo)向,側(cè)重翻譯能力的培養(yǎng)[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

2 黃勤;;論大學(xué)翻譯教學(xué)中翻譯測試與翻譯能力的關(guān)系[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

3 茹克燕·肉孜;張燕;田海文;;如何提高翻譯能力加強(qiáng)自身修養(yǎng)[A];中華教育理論與實踐科研論文成果選編(第4卷)[C];2010年

4 穆雷;;翻譯能力與翻譯測試——英漢/漢英翻譯測試研究系列(四)[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

5 陳誼;;從一篇漢譯英練習(xí)看非英語專業(yè)研究生的翻譯能力以及對教與學(xué)的啟示[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

6 田麗麗;張從益;;從《岳陽樓記》個案英譯看中國大學(xué)生翻譯能力的危機(jī)[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

7 馮全功;;職業(yè)翻譯能力與MTI筆譯教學(xué)規(guī)劃[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年

8 劉和平;;MTI:翻譯能力=職業(yè)化+專業(yè)化?[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年

9 張雯靜;;閱讀與翻譯[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會第十次學(xué)術(shù)年會論文集[C];1996年

10 田英;;大學(xué)英語教學(xué)中的翻譯教學(xué)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2008年翻譯學(xué)術(shù)研討會交流論文匯編[C];2008年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 艾孜提力·艾海提 (維吾爾族);文學(xué)翻譯與母語的魅力[N];文藝報;2013年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 尚宏;不同譯者思維過程與職業(yè)能力的實證研究[D];上海外國語大學(xué);2011年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 梁萌;翻譯能力及翻譯教學(xué)研究[D];北京交通大學(xué);2009年

2 李勇;翻譯教學(xué)中翻譯能力與譯者能力的主從地位[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年

3 黃群輝;試論翻譯能力及其培養(yǎng)[D];湖南師范大學(xué);2004年

4 曹琦;翻譯能力教學(xué)中的問題和方法[D];西南大學(xué);2008年

5 袁知乾;翻譯能力的培養(yǎng)與大學(xué)英語教學(xué)[D];華中師范大學(xué);2011年

6 陳學(xué)云;新課標(biāo)下高中生翻譯能力問卷調(diào)查的研究[D];湖南科技大學(xué);2011年

7 曾弈亮;以翻譯能力為中心的本科翻譯專業(yè)培養(yǎng)計劃研究[D];華中科技大學(xué);2012年

8 徐靜;《翻譯能力培養(yǎng)》(第七章和第八章)翻譯報告[D];四川外國語大學(xué);2013年

9 郜鴻春;基于翻譯能力培養(yǎng)的翻譯教學(xué)模式初探[D];黑龍江大學(xué);2009年

10 仵琳;語言習(xí)得與翻譯能力的提高[D];貴州大學(xué);2009年

,

本文編號:1090937

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1090937.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶bad6a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com