從文學翻譯視角看《老人與!返恼Z言風格
本文關鍵詞:從文學翻譯視角看《老人與!返恼Z言風格
【摘要】:海明威是世界文壇中非常著名的語言大師與小說家,其代表作是人盡皆知的《老人與!,《老人與海》凝煉簡潔的語言,生動形象地塑造了作品中老漁夫的硬朗形象,《老人與!芬彩莿(chuàng)作冰山風格的完美體現(xiàn)。從文學翻譯視角,對一些極具代表性的作品內容進行分析,以此來賞析與解讀海明威創(chuàng)作《老人與!返恼Z言風格。
【作者單位】: 內蒙古科技大學外國語學院;
【關鍵詞】: 海明威 文學翻譯 語言風格 老人與海
【分類號】:I712.074;H059
【正文快照】: 世界名著《老人與!肥切≌f家海明威的一部代表作品,這部小說在中國也深受讀者的欣賞!独先伺c海》主要講述的是一位老漁夫捕魚的故事,盡管其故事情節(jié)描寫得非常簡單,然而,卻帶給人深刻的寓意,并將海明威簡潔凝煉的語言風格以及冰山寫作手法展現(xiàn)出來。其中朱海觀將《老人與
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據庫 前4條
1 王麗沙;;文學翻譯中語言風格的傳達——《老人與海》三譯本比較[J];湖北廣播電視大學學報;2010年05期
2 李萍,汪桂芬;從文體的角度看《老人與!穬蓚中譯本的效果[J];湖北汽車工業(yè)學院學報;2003年03期
3 吳海進;;“風格即人”的人學價值——論布封的創(chuàng)作主體觀[J];藝術百家;2010年S1期
4 關少鋒;試談硬漢子桑地亞哥——讀海明威的《老人與海》[J];鄭州大學學報(哲學社會科學版);1982年01期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據庫 前7條
1 黃嶸;;論海明威《老人與!返奈捏w風格[J];安徽文學(下半月);2007年05期
2 江溶;海明威《老人與海》創(chuàng)作史初探[J];北京大學學報(哲學社會科學版);1992年01期
3 展衛(wèi)華;;中外文學翻譯中的語言風格之比較[J];短篇小說(原創(chuàng)版);2013年17期
4 胡娜;;審視《老人與!分泻C魍娜松芾韀J];短篇小說(原創(chuàng)版);2013年26期
5 趙香凌;;對《老人與海》象征手法的再思考[J];吉林省教育學院學報;2008年08期
6 趙曉燕;;立足原著剖析《老人與!返膶懽魈卣鱗J];芒種;2013年10期
7 張鴻雁;;文學翻譯視角下對《老人與海》的譯本語言風格賞析[J];語文建設;2012年02期
中國博士學位論文全文數(shù)據庫 前2條
1 周峰;“漁”行為與海明威[D];華東師范大學;2011年
2 余健明;海明威風格漢譯研究[D];上海外國語大學;2009年
中國碩士學位論文全文數(shù)據庫 前2條
1 馮陽陽;《老人與!窛h譯風格再現(xiàn)研究[D];上海外國語大學;2012年
2 吳任玉;關聯(lián)理論視角下《老人與海》兩個中譯本對比研究[D];湖南工業(yè)大學;2012年
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據庫 前10條
1 高運榮;;《老人與!返恼Z言風格與精神[J];文學教育(上);2009年07期
2 霍曉軍;文字簡潔 寓意深刻——從《永別了武器》看海明威小說的語言風格[J];太原科技;2004年03期
3 江曉悅;;海明威作品的語言風格及其死亡意識分析[J];吉林商業(yè)高等專科學校學報;2007年04期
4 田園;;淺述《老人與!返膭(chuàng)作背景,語言及哲理[J];科技信息;2009年06期
5 長金川;;走進“老人”的內心世界——解讀《老人與!分猩L醽喐绲娜宋镄蜗骩J];作家;2008年08期
6 呂艷;;探析《老人與!返乃囆g價值[J];湖北經濟學院學報(人文社會科學版);2008年08期
7 張冬梅;;海明威的語言風格[J];新聞愛好者(理論版);2008年04期
8 張笑云;撥冗存簡,去矯歸樸的“凈化”藝術——論海明威的語言風格[J];龍巖師專學報;2002年04期
9 戴立黎;;海明威的創(chuàng)作主題和語言風格——評析短篇小說《一天的等待》[J];時代文學(理論學術版);2007年06期
10 舒穎;;海明威與歐·亨利短篇小說創(chuàng)作風格之比較[J];長城;2010年06期
中國重要會議論文全文數(shù)據庫 前9條
1 張婷;;《喪鐘為誰而鳴》中的羅伯特·喬丹[A];福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C];2007年
2 孫飛鳳;;論會話含意理論對文學作品的闡釋力[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術研討會論文集(上)[C];2006年
3 張志忠;;跨越時空的文學對話——評《福克納與莫言比較研究》[A];中國當代文學研究·2006卷[C];2006年
4 黃玫;;阿赫瑪托娃抒情詩中的景與情[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學與研究學術討論會”論文集[C];2005年
5 方智敏;;危機與幻滅 孤獨與畸變——評舍伍德·安德森的《俄亥俄州的溫斯堡鎮(zhèn)》[A];福建省外國語文學會2004年會論文集[C];2004年
6 楊梅;;進入天堂的凱歌——《允準上天堂的運動員之狂喜》[A];當代美國戲劇研究——第14屆全國美國戲劇研討會論文集[C];2009年
7 曾艷兵;陳秋紅;;錢鍾書《圍城》與卡夫卡《城堡》之比較[A];中國語言文學資料信息(1999.1)[C];1999年
8 董衡巽;;美國現(xiàn)代小說創(chuàng)作的啟示[A];中國語言文學資料信息(1999.2)[C];1999年
9 王雪逸;;論《我彌留之際》中的復調特征[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年
中國重要報紙全文數(shù)據庫 前10條
1 周士君;如何走出文學翻譯的窘境?[N];中華讀書報;2005年
2 王理行;文學翻譯需要“點煩”嗎?[N];文藝報;2006年
3 美國圣母大學教授,,著名漢學家、翻譯家 葛浩文(Howard Goldbiatt);從翻譯視角看中國文學在美國的傳播[N];中國文化報;2010年
4 周莉清山西財經大學經貿外語學院;從文化物質主義角度解讀海明威的創(chuàng)作主題[N];山西經濟日報;2010年
5 趙秦;歷史人物的心理分析(之四)[N];中國社會報;2007年
6 潔塵;瓦萊麗與兩個海明威[N];中國婦女報;2006年
7 實習記者 傅小平;“新的譯著精品太少了!”[N];文學報;2005年
8 王問生;“世界上最適合作家創(chuàng)作的城市”[N];中華讀書報;2008年
9 任井、凱梅;第10屆海明威國際會議在意大利舉行[N];中華讀書報;2002年
10 王理行;出色的譯作:既經得起讀 又經得起對[N];中華讀書報;2003年
中國博士學位論文全文數(shù)據庫 前10條
1 鄧天中;空間視閾下的海明威老年角色[D];上海外國語大學;2010年
2 張薇;海明威小說的敘事藝術[D];蘇州大學;2003年
3 盧國榮;二十世紀美國生態(tài)環(huán)境的文學觀照[D];吉林大學;2008年
4 部鐵軍;鄭振鐸與外國文學[D];吉林大學;2013年
5 邵珊;威爾遜的文學與文化批評[D];南京師范大學;2007年
6 張新穎;邊緣上的變奏[D];華東師范大學;2009年
7 梁建東;埃德蒙·威爾遜的文學批評研究(1914-1950)[D];蘇州大學;2011年
8 易樂湘;馬克·吐溫青少年題材小說的多主題透視[D];上海師范大學;2007年
9 周瓊;赫爾岑與中國[D];華東師范大學;2009年
10 游巧榮;《尤利西斯》的對話與狂歡化藝術[D];上海外國語大學;2013年
中國碩士學位論文全文數(shù)據庫 前10條
1 謝瑜芳;迷惘的一代[D];福建師范大學;2003年
2 俞驊;生與死——歐內斯特·海明威作品主題研究[D];上海外國語大學;2004年
3 靳偉英;走出迷惘的迷霧[D];河北師范大學;2002年
4 張曉輝;論海明威筆下的“硬漢”[D];吉林大學;2004年
5 馬云飛;海明威《永別了, 武器》中的象征[D];西北師范大學;2002年
6 劉進軍;海明威小說的語言特色新探[D];吉林大學;2004年
7 劉玲玲;解讀海明威的非洲題材作品[D];山東師范大學;2004年
8 劉果;論海明威的女性意識[D];華中師范大學;2011年
9 袁永菊;海明威的女性意識[D];華中師范大學;2001年
10 王華;海明威短篇小說中對生命與死亡主題的不斷探討[D];安徽大學;2004年
本文編號:1056637
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1056637.html