專名與通名互轉(zhuǎn)的認(rèn)知機(jī)制研究
本文關(guān)鍵詞:專名與通名互轉(zhuǎn)的認(rèn)知機(jī)制研究
更多相關(guān)文章: 專有名詞 普通名詞 認(rèn)知語法 互轉(zhuǎn)
【摘要】:本文從認(rèn)知語法的角度出發(fā),對專有名詞和普通名詞做了解讀并探討了二者相互轉(zhuǎn)化的機(jī)制。本文認(rèn)為專有名詞在語法地位上相當(dāng)于一個壓縮的限定短語,其所指不因語境而發(fā)生變化。普通名詞與專有名詞的相互轉(zhuǎn)化說明它們實(shí)際上是一個事物的兩個方面,各自承擔(dān)著不同的功能。此外,不同的語言專名和通名的互轉(zhuǎn)在表層形式有所不同,但深層機(jī)制是一樣的。
【作者單位】: 新疆大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 專有名詞 普通名詞 認(rèn)知語法 互轉(zhuǎn)
【基金】:新疆大學(xué)博士畢業(yè)生科研啟動基金項(xiàng)目“英漢專有名詞對比研究”(項(xiàng)目編號:BS110220)的部分研究成果
【分類號】:H030
【正文快照】: 1.引言語法學(xué)家們一般認(rèn)為專有名詞/名稱(proper noun/names)屬于名詞的一個次類,它主要指人名或地名并且在句法功能上與普通名詞(common noun)沒有什么區(qū)別。1事實(shí)上,兩者并非完全一致。就英漢語而言,專有名詞與普通名詞在用法上的一個共同的顯著差異就是專有名詞一般不受數(shù)
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李福祥;漫談專有名詞的雅譯[J];成都師專學(xué)報(bào);2000年03期
2 陳莉燕;;淺析英語專有名詞的翻譯[J];科技資訊;2007年26期
3 韓子滿;;論軍事文獻(xiàn)中專有名詞的翻譯[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2009年02期
4 周歡;劉洪泉;;英漢翻譯中專有名詞的翻譯[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期
5 龍村倪;;“北極”專有名詞及釋注[J];中國科技術(shù)語;2009年05期
6 李明慧;;淺談專有名詞的翻譯[J];中共鄭州市委黨校學(xué)報(bào);2009年05期
7 李明慧;;也談專有名詞的翻譯[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年12期
8 羅莉;;從異化與歸化看文學(xué)作品中的專有名詞翻譯——以Harry Potter and the Prisoner of Azkaban的兩個中譯本對專有名詞的翻譯為例[J];中國校外教育;2010年13期
9 高偉華;;翻譯過程中專有名詞的意境化處理[J];云南電大學(xué)報(bào);2010年04期
10 周萍;;專有名詞網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯[J];湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 韓子滿;;論二手專有名詞的翻譯[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
2 ;征稿啟事[A];都市文化研究(第3輯)——閱讀城市:作為一種生活方式的都市生活[C];2007年
3 ;征稿啟事[A];都市文化研究(第5輯)——都市空間與文化想象[C];2008年
4 ;征稿啟事[A];都市文化研究(第4輯)——全球化進(jìn)程中的上海與東京[C];2007年
5 ;征稿啟事[A];都市文化研究(第2輯)——都市、帝國與先知[C];2006年
6 雷蒙·威廉斯;趙文;;意識形態(tài)[A];馬列文論研究——全國馬列文藝論著研究會十九屆、二十屆、二十一屆、二十二屆年會論文集[C];2002年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 蔣一帆;郵集專有名詞與專業(yè)術(shù)語的英譯[N];中國集郵報(bào);2009年
2 高為;譯著版本閑話[N];中華讀書報(bào);2010年
3 本報(bào)記者 游婕;部分觀眾稱難以看懂[N];中國消費(fèi)者報(bào);2006年
4 沈錫倫;詞義的性質(zhì)[N];語言文字周報(bào);2007年
5 李霞邋譚政;加強(qiáng)引導(dǎo)避免用戶錯排隊(duì)[N];中國郵政報(bào);2007年
6 王道森;立法中的簡稱語言[N];法制日報(bào);2003年
7 中國駐韓國大使館教育處;韓國加大漢字教學(xué)力度[N];中國教育報(bào);2001年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 錢琴;指涉理論與俄語中的指涉現(xiàn)象[D];上海外國語大學(xué);2007年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 武琦;法語中專有名詞的語義研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 吳利利;專有名詞泛化的認(rèn)知研究[D];湖南大學(xué);2011年
3 付吟璐;專有名詞漢譯規(guī)范化問題的探討[D];天津大學(xué);2012年
4 周風(fēng)琴;外國專有名詞翻譯:對中國大陸和港臺翻譯實(shí)踐的一項(xiàng)研究[D];南京農(nóng)業(yè)大學(xué);2009年
5 劉晶;論英語專有名詞漢譯的一般策略[D];山西大學(xué);2013年
6 陳靜;《惡之花》中的專有名詞研究[D];上海外國語大學(xué);2014年
7 張婧華;論拼音在漢語專有名詞翻譯中的應(yīng)用[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2007年
8 王霽;從符號學(xué)角度看《紅樓夢》兩個英語譯本的專有名詞翻譯[D];上海外國語大學(xué);2012年
9 李澄;專有名詞“類指義”的認(rèn)知分析[D];河南大學(xué);2013年
10 耿莉;《莊子》專有名詞研究[D];山東大學(xué);2008年
,本文編號:1030565
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1030565.html