天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

從關(guān)聯(lián)理論看交替?zhèn)髯g及其對交傳譯員自我訓(xùn)練的啟示

發(fā)布時間:2017-10-13 03:33

  本文關(guān)鍵詞:從關(guān)聯(lián)理論看交替?zhèn)髯g及其對交傳譯員自我訓(xùn)練的啟示


  更多相關(guān)文章: 關(guān)聯(lián)理論 交替?zhèn)髯g 交際 交際線索 啟示


【摘要】:本文在參照“關(guān)聯(lián)理論”相關(guān)論述考察交替?zhèn)髯g的過程和特點的基礎(chǔ)上,提出可用于加強交傳活動關(guān)聯(lián)性的方法假設(shè),并以華中師范大學(xué)暨斯威本科技大學(xué)合作辦學(xué)管委會會議交替?zhèn)髯g譯例為個案考察材料來驗證相關(guān)假設(shè),以期為譯員自我訓(xùn)練和實踐提供新的指導(dǎo)方法。關(guān)聯(lián)理論從認(rèn)知科學(xué)研究語言交際。為獲得語境效果,成功交際,交際雙方在動態(tài)語境假設(shè)中不斷尋找關(guān)聯(lián)性,共同完成明示——推理的交際過程。究其本質(zhì),交傳也是交際行為,關(guān)聯(lián)理論參照下的交替?zhèn)髯g同樣適用明示——推理的認(rèn)知交際分析過程。因此,交傳活動是由說話者發(fā)起明示刺激行為,譯員進行推理后再向聽話者明示的過程。這種視角將交傳細分為多個明示——推理小模塊,不僅充分展現(xiàn)了譯員的雙重身份,便于清晰地解釋和分析交傳過程及特點,而且能為指導(dǎo)譯員自我訓(xùn)練打開新的思路。本文首先針對交替?zhèn)髯g與關(guān)聯(lián)理論介紹研究背景、內(nèi)容和意義。第二部分在參照關(guān)聯(lián)理論“關(guān)聯(lián)”和“交際”兩大板塊中的一些重要概念的基礎(chǔ)上,從交傳譯前和譯中兩方面探討交傳過程,并指出交傳中明示及推理方式的多樣性以及譯員的雙重責(zé)任等特點。第三部分為案例分析,與通常譯員訓(xùn)練時的情況不同,真實交傳現(xiàn)場中說話者、聽話者、譯者之間可能產(chǎn)生新的交際從而打亂交際順序。筆者參考關(guān)聯(lián)理論解釋這些特殊交際現(xiàn)象,分析交傳中交際者呈現(xiàn)出多樣化的明示及推理方式,進而從推理線索出發(fā),分析譯員如何根據(jù)非言語、語音、句法和語義等線索進行推理。第四部分通過筆者親身實踐、理論解釋、對比譯文以及讀聽實驗等方法的論證,提出對交傳譯員自我訓(xùn)練三點建議:譯前構(gòu)建語境假設(shè);譯中整體把握交際線索;整理句法線索,運用銜接詞顯現(xiàn)其形式和邏輯。第五部分對全文進行總結(jié)。
【關(guān)鍵詞】:關(guān)聯(lián)理論 交替?zhèn)髯g 交際 交際線索 啟示
【學(xué)位授予單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H059
【目錄】:
  • Acknowledgements5-6
  • 摘要6-7
  • Abstract7-11
  • 1. 任務(wù)描述11-13
  • 1.1 任務(wù)背景11
  • 1.2 文獻綜述11-12
  • 1.3 研究內(nèi)容12
  • 1.4 研究意義12-13
  • 2. 理論基礎(chǔ)13-20
  • 2.1 交替?zhèn)髯g13
  • 2.2 關(guān)聯(lián)理論13-18
  • 2.2.1 關(guān)聯(lián)13-16
  • 2.2.2 交際16-18
  • 2.3 關(guān)聯(lián)理論視角下的交替?zhèn)髯g18-20
  • 2.3.1 譯前準(zhǔn)備階段18
  • 2.3.2 正式交傳階段18
  • 2.3.3 交傳的獨特性18-20
  • 3. 案例分析20-30
  • 3.1 會議交傳交際特點21-23
  • 3.1.1 說話者和聽話者直接溝通21-22
  • 3.1.2 譯員和說話者直接溝通22-23
  • 3.1.3 譯員與聽話者直接溝通23
  • 3.2 會議交傳交際線索23-30
  • 3.2.1 非言語形式線索23-24
  • 3.2.2 語音24-25
  • 3.2.3 句法25-28
  • 3.2.4 語義28-30
  • 4. 對交傳譯員做自我訓(xùn)練的啟示30-34
  • 4.1 譯前準(zhǔn)備構(gòu)建語境假設(shè)30-32
  • 4.2 加強推理線索的整體把握32
  • 4.3 句法線索突出形式和邏輯32-34
  • 5. 總結(jié)34-35
  • 參考文獻35-36
  • 附錄36-52

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 何自然,冉永平;關(guān)聯(lián)理論—認(rèn)知語用學(xué)基礎(chǔ)[J];現(xiàn)代外語;1998年03期

2 孫利;;關(guān)聯(lián)理論視閾下的口譯認(rèn)知過程與口譯教學(xué)探究[J];外語界;2013年01期

,

本文編號:1022620

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1022620.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a0a5b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com