留學生習得單音節(jié)重復義副詞的考察與偏誤研究
本文關鍵詞:留學生習得單音節(jié)重復義副詞的考察與偏誤研究
【摘要】:對外漢語教學過程中的重要組成部分之一就是對于副詞的講授,因副詞屬于虛詞的一種,其意義大多較為抽象,相對于實詞在教學中更難解釋、說明,留學生學習理解起來有一定的難度,留學生往往很難完全掌握它,因而出現(xiàn)偏誤,這部分詞的學習既是難點也是重點。本文在整理、總結前人副詞研究成果的基礎上,根據(jù)北京語言大學“HSK動態(tài)作文語料庫”和調查問卷對留學生習得單音節(jié)重復義副詞的偏誤情況作了一定的調查和分析,然后從不同的角度探討了這些偏誤的產(chǎn)生的來源,并根據(jù)本文的調查和研究提出來一些促進對外漢語副詞教學的建議。全文共分為以下五個部分:緒論:主要介紹了研究對象、語料來源以及本課題的研究意義和目的;簡要闡述本文的研究思路和方法。關于重復義副詞目前的研究綜述,包括了相關的本體研究和對外漢語研究兩個方面。第一章:本章首先根據(jù)辭書中對“再、又、也、還”的定義進行考察,并參考前人的研究成果,初步總結了“再、又、也、還”四個重復義副詞的語義區(qū)別。此外,本章將分析討論這四個詞在用法上的區(qū)別。第二章:通過統(tǒng)計HSK動態(tài)作文語料庫和調查問卷兩個途徑,對留學生在習得重復義副詞時產(chǎn)生的偏誤進行收集、調查,更深入地探究偏誤類型、分析偏誤形成的原因,最后得出結論。第三章:對留學生習得“再、又、也、還”副詞偏誤提出了一些應對策略。結語:歸納總結本文的主要結論,指出論文的創(chuàng)新與不足。
【關鍵詞】:HSK五級 對外漢語 重復義副詞 偏誤分析
【學位授予單位】:河南大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H195
【目錄】:
- 摘要4-5
- ABSTRACT5-9
- 緒論9-13
- 第一章 重復義副詞“再、又、也、還”的語義與用法13-23
- 一、“再、又、也、還”的重復語義13-15
- (一) “再”13
- (二) “又”13-14
- (三) “也”14
- (四) “還”14-15
- 二、“再、又、也、還”的語義差別15-17
- (一) 時間方面15-16
- (二) 主客觀上16-17
- (三) 周期方面17
- 三、“再、又、也、還”的句法環(huán)境17-20
- (一) 與動詞搭配18-19
- (二) 與副詞搭配19-20
- 四、“再、又、也、還”的語用分析20-23
- (一) 陳述句20-21
- (二) 疑問句21-22
- (三) 祈使句22-23
- 第二章 留學生習得“再、又、也、還”的偏誤分析23-33
- 一、重復義副詞“再、又、也、還”的偏誤統(tǒng)計23-24
- (一) HSK動態(tài)作文語料庫中的相關偏誤統(tǒng)計23-24
- (二) 調查問卷統(tǒng)計24
- 二、重復義副詞“再、又、也、還”的偏誤分析24-29
- (一) 遺漏24-25
- (二) 誤加25-27
- (三) 誤代27-29
- (四) 搭配偏誤29
- (五) 小結29
- 三、偏誤的成因分析29-33
- (一) 母語負遷移30
- (二) 目的語規(guī)則的過度泛化30-31
- (三) 學習者的個人能力31
- (四) 教材的編寫情況31
- (五) 教師的教學方法31-33
- 第三章 習得重復義副詞偏誤的建議及策略33-37
- 一、學生自身的學習33-34
- (一) 平時加強相關練習33
- (二) 積極向上的思想33-34
- 二、教師教學方面34-35
- (一) 教師的教學方法34
- (二) 例句的靈活選擇34-35
- 三、相關教材的完善35-37
- 結語37-39
- 參考文獻39-41
- 附錄 重復義副詞“再、又、也、還”的偏誤調查41-43
- 致謝43
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉保安;中英詩歌中的復義[J];信陽師范學院學報(哲學社會科學版);1994年01期
2 高鳳江 ,成庚祥;復義的構成及其翻譯[J];中國翻譯;1994年03期
3 張安祖,杜萌若;“清”復義說[J];求是學刊;2003年05期
4 李治邦;;你怎么舍得我難過[J];翠苑;2009年03期
5 馬春麗;;莎士比亞十四行詩中的多重復義[J];重慶交通大學學報(社會科學版);2007年02期
6 趙毅衡;說復義——中西詩學比較舉隅[J];學習與思考(中國社會科學院研究生院學報);1981年02期
7 王允亮;;中西文論中的“復義”芻議[J];重慶郵電學院學報(社會科學版);2006年05期
8 傅勇林;誤釋及認同:復義、氛圍及詩歌翻譯─—兼評《西風頌》的兩個中文譯本[J];西南民族學院學報(哲學社會科學版);1994年01期
9 張從成;;《黑暗的心臟》的復義敘事結構[J];天津外國語學院學報;2008年05期
10 高鳳江,成庚祥;某些英語復義的構成及其翻譯[J];張家口師專學報(社會科學版);1994年02期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 鄒龍新;龔復義當選十七大代表[N];張家界日報;2007年
2 楊光祖;古馬:庸常生活的復義書寫[N];甘肅日報;2003年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 李艮茜;壯泰語“重復義”表達法對比研究[D];廣西民族大學;2015年
2 張奇;留學生習得單音節(jié)重復義副詞的考察與偏誤研究[D];河南大學;2015年
3 廖禮慧;文學復義理論研究[D];廣西師范大學;2013年
4 馬春麗;莎士比亞十四行詩中的多重復義[D];西南大學;2007年
5 周怡;用復義理論解析《螺絲在擰緊》[D];四川外國語大學;2015年
6 葉鑫瓊;印尼學生學習重復義副詞“再/又”偏誤分析[D];福建師范大學;2014年
,本文編號:1020021
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1020021.html