描寫(xiě)及其超越——《中國(guó)傳統(tǒng)譯論:譯名研究》評(píng)介
本文關(guān)鍵詞:描寫(xiě)及其超越——《中國(guó)傳統(tǒng)譯論:譯名研究》評(píng)介
更多相關(guān)文章: 中國(guó)傳統(tǒng)譯論 釋法云 釋道安 利瑪竇 立波 僧睿 傅蘭雅 后世學(xué)者 翻譯思想 佛經(jīng)翻譯
【摘要】:正1. 引言對(duì)譯名原則、方法及統(tǒng)一問(wèn)題的討論是貫穿中國(guó)翻譯理論/思想史的一條重要線(xiàn)索,朱志瑜教授與黃立波教授合著的《中國(guó)傳統(tǒng)譯論:譯名研究》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《譯名研究》)是對(duì)該論題爬梳剔抉、分析提煉后的集中呈現(xiàn)。兩位作者討論了從東漢到1949年,中、外學(xué)者在中國(guó)、用中文發(fā)表的探討譯名的文章,內(nèi)容既包含釋道安、釋法云、釋僧睿、釋贊寧等早期佛經(jīng)譯者的議論,又包括高鳳謙、胡以魯、魯迅、朱自清等后世學(xué)者的思考,還總結(jié)了利瑪竇、傅蘭雅、
【作者單位】: 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 中國(guó)傳統(tǒng)譯論;釋法云;釋道安;利瑪竇;立波;僧睿;傅蘭雅;后世學(xué)者;翻譯思想;佛經(jīng)翻譯;
【基金】:廣東高校優(yōu)秀青年創(chuàng)新人才培養(yǎng)計(jì)劃項(xiàng)目“社會(huì)翻譯學(xué)的理論建構(gòu)及實(shí)證分析”(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):2012WYM_0056) 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)校級(jí)青年項(xiàng)目“翻譯研究的社會(huì)學(xué)途徑”(項(xiàng)目編號(hào):11Q04) 廣東省高等院校學(xué)科建設(shè)專(zhuān)項(xiàng)資金人文社會(huì)科學(xué)重大攻關(guān)項(xiàng)目“嶺南文化精品外譯研究”(項(xiàng)目編號(hào):2012ZGXM_0008)的階段性成果
【分類(lèi)號(hào)】:H059-5
【正文快照】: 1.引言對(duì)譯名原則、方法及統(tǒng)一問(wèn)題的討論是貫穿中國(guó)翻譯理論/思想史的一條重要線(xiàn)索,朱志瑜教授與黃立波教授合著的《中國(guó)傳統(tǒng)譯論:譯名研究》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《譯名研究》)是對(duì)該論題爬梳剔抉、分析提煉后的集中呈現(xiàn)。兩位作者討論了從東漢到1949年,中、外學(xué)者在中國(guó)、用中文發(fā)表的
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 楊自?xún);中國(guó)傳統(tǒng)譯論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化問(wèn)題[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年01期
2 李林波;;中國(guó)傳統(tǒng)譯論研究的后顧與前瞻[J];上海翻譯;2006年01期
3 謝志輝;;中國(guó)傳統(tǒng)譯論:和而不同[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年01期
4 王宏印;;中國(guó)傳統(tǒng)譯論研究與翻譯學(xué)建設(shè)十大問(wèn)題[J];民族翻譯;2008年01期
5 吳志杰;;中國(guó)傳統(tǒng)譯論研究的嬗遞與流變[J];南京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年05期
6 宋錦波;;中國(guó)傳統(tǒng)譯論評(píng)述[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2009年02期
7 周彥軍;何春霞;;論中國(guó)傳統(tǒng)譯論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年05期
8 劉政仙;;中國(guó)傳統(tǒng)譯論的特色、局限與現(xiàn)代走向[J];江蘇經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期
9 龔蘊(yùn)華;李娟;;我看中國(guó)傳統(tǒng)譯論——淺議傳統(tǒng)思維模式下的譯論和發(fā)展方向[J];科技信息;2009年26期
10 魏莉芳;;中國(guó)傳統(tǒng)譯論的歷史回顧與展望[J];商業(yè)文化(學(xué)術(shù)版);2010年06期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 黃立波;;近代中國(guó)學(xué)社、組織及官方關(guān)于統(tǒng)一科學(xué)譯名的討論[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 牛新生;中國(guó)傳統(tǒng)譯論:揚(yáng)棄抑或傳承?[N];文藝報(bào);2006年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條
1 張景云;重新審視中國(guó)傳統(tǒng)譯論[D];河北大學(xué);2008年
2 高小晨;中國(guó)傳統(tǒng)譯論中譯者任務(wù)的現(xiàn)代闡釋[D];中國(guó)石油大學(xué);2010年
3 馮德河;對(duì)等理論在中國(guó)傳統(tǒng)譯論中的體現(xiàn)[D];中國(guó)石油大學(xué);2007年
4 淳柳;從當(dāng)代譯學(xué)研究看中國(guó)傳統(tǒng)譯論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換[D];中國(guó)石油大學(xué);2008年
5 田璐;中國(guó)傳統(tǒng)譯論中譯者主體性的現(xiàn)代闡釋[D];中國(guó)石油大學(xué);2009年
6 韓朝旭;王宏印的翻譯原則[D];河北師范大學(xué);2006年
7 鄧玉芳;評(píng)許淵沖的“優(yōu)勢(shì)競(jìng)賽論”[D];湖南師范大學(xué);2011年
8 呂英蘭;馬建忠善譯理論的現(xiàn)代闡釋[D];中國(guó)石油大學(xué);2009年
,本文編號(hào):1016279
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1016279.html