李煜詞中的概念隱喻和轉喻研究
本文關鍵詞:李煜詞中的概念隱喻和轉喻研究
【摘要】:傳統(tǒng)語言學認為隱喻和轉喻是修飾語言、裝飾語言的手段,因而只是文學和修辭學研究的對象。隨著認知語言學的興起和發(fā)展,隱喻和轉喻的本質獲得重新認識。隱喻和轉喻不僅是一種語言形式,而且是一種重要的認知方式。根據萊考夫和約翰遜發(fā)表于《我們賴以生存的隱喻》一書中提出的概念隱喻和轉喻理論,概念隱喻和轉喻是無處不在的;是人們認識世界、了解世界的一個強有力的工具;是人類普遍存在的思維方式。詩詞是概念隱喻和轉喻的海洋。在中國詩歌史上,宋詞是堪與唐詩比肩的又一座高峰,其中蘊含豐富的概念隱喻和轉喻。南唐后主李煜之詞又為宋朝詞作一絕,他繼承了晚唐以來花間派詞人的傳統(tǒng),但又通過具體可感的個性形象,反映現(xiàn)實生活中具有一般意義的某種意境,將詞的創(chuàng)作向前推進了一大步,擴大了詞的表現(xiàn)領域。因此,本論文打破了先前學者僅從文學角度出發(fā)的慣例,從認知語言學的概念隱喻和轉喻兩個角度出發(fā),運用定性、定量的方法試分析李煜52首詞中概念隱喻和轉喻現(xiàn)象。本論文的研究問題是:1)李煜詞中概念隱喻的類型及形成過程是什么?2)李煜詞中概念轉喻的類型及形成過程是什么?通過筆者對李煜52首詞的研究分析,筆者得出了如下研究結論:1)李煜詞中的概念隱喻類型根據內容分有兩大類,即有生命體隱喻和非生命體隱喻。有生命體隱喻包括動物隱喻、植物隱喻、身體組成部分隱喻和人隱喻。非生命體隱喻包括自然現(xiàn)象隱喻、情感隱喻、夢隱喻和人生隱喻。就概念隱喻而言,本論文基于源域和目標域的相似性對概念隱喻進行了分析。2)李煜詞中的概念轉喻有兩類,即部分一整體概念轉喻和部分—部分概念轉喻。部分—整體概念轉喻可分為部分代整體概念轉喻、特征代范疇概念轉喻、典型成員代范疇概念轉喻。部分—部分概念轉喻包含容器轉喻和因果轉喻。容器轉喻包括容器代容器內物體和容器內物體代容器。就概念轉喻而言,兩者的鄰近性是概念轉喻進行的重要因素。本論文運用西方認知語言學中的概念隱喻和轉喻理論來詮釋李煜詞中的語言現(xiàn)象,論證概念隱喻和轉喻是詞的重要表征手段,也是了解周圍世界和文化的基本工具。
【關鍵詞】:李煜詞 概念隱喻 概念轉喻
【學位授予單位】:湖南師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H15
【目錄】:
- Abstract4-7
- 摘要7-12
- Introduction12-18
- 0.1 Background of the thesis12-13
- 0.2 Research questions of the thesis13
- 0.3 Aims and significance of the thesis13-14
- 0.4 Data collection and research methods14-16
- 0.5 Organization of the thesis16-18
- Chapter 1 Literature Review18-32
- 1.1 Research on Metaphor18-22
- 1.1.1 Traditional Research on Metaphor18-20
- 1.1.2 Modern Research on Metaphor20-22
- 1.2 Research on Metonymy22-26
- 1.2.1 Traditional Research on Metonymy22-24
- 1.2.2 Modern Research on Metonymy24-26
- 1.3 Research on Li Yu's Ci-poems26-29
- 1.4 Merits and Demerits of Previous Studies29-31
- 1.5 Summary31-32
- Chapter 2 Theoretical Foundation32-46
- 2.1 Conceptual Metaphor32-36
- 2.1.1 Essence of Conceptual Metaphor32-33
- 2.1.2 Principles of Conceptual Metaphor33-34
- 2.1.3 Mechanism of Conceptual Metaphor34-36
- 2.2 Conceptual Metonymy36-44
- 2.2.1 Essence of Conceptual Metonymy36-37
- 2.2.2 Classification of Conceptual Metonymy37-42
- 2.2.3 Principles of Conceptual Metonymy42-44
- 2.3 Summary44-46
- Chapter 3 Conceptual Metaphors in Li Yu's Ci-poems46-88
- 3.1 ANIMATE THINGS Metaphors51-65
- 3.1.1 ANIMAL Metaphors51-54
- 3.1.2 PLANT Metaphors54-58
- 3.1.3 PART OF BODY Metaphors58-62
- 3.1.4 HUMAN Metaphors62-65
- 3.2 INANIMATE THINGS Metaphors65-85
- 3.2.1 NATURAL PHENOMENON Metaphors65-71
- 3.2.2 EMOTION Metaphors71-80
- 3.2.3 DREAM Metaphors80-82
- 3.2.4 LIFE Metaphors82-85
- 3.3 Summary85-88
- Chapter 4 Conceptual Metonymies in Li Yu's Ci-poems88-106
- 4.1 THE PART & WHOLE Relation90-101
- 4.1.1 THINGS' PART for WHOLE Relation91-95
- 4.1.2 PROPERTY for CATEGORY Relation95-98
- 4.1.3 PROTOTYPE for CATEGORY Relation98-101
- 4.2 PART & PART WITHIN A WHOLE Relation101-104
- 4.2.1 CONTAINMENT Relation101-103
- 4.2.2 CAUSATION Relation103-104
- 4.3 Summary104-106
- Conclusion106-112
- Bibliography112-114
- Acknowledgments114-116
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據庫 前10條
1 徐盛桓;;轉喻與分類邏輯[J];外語教學與研究;2008年02期
2 何愛晶;;從修辭到認知:國內轉喻研究綜述[J];華北水利水電學院學報(社科版);2008年02期
3 楊鳳平;;原型理論框架下的轉喻研究[J];重慶工商大學學報(社會科學版);2008年04期
4 莊冬偉;;轉喻研究綜述[J];科技信息;2009年08期
5 王冬梅;;情感表達中的隱喻及轉喻[J];連云港職業(yè)技術學院學報;2009年03期
6 孫亞;;轉喻的原型觀[J];北京科技大學學報(社會科學版);2010年03期
7 吳淑瓊;文旭;;《語法中的轉喻和隱喻》評介[J];現(xiàn)代外語;2010年04期
8 姜占好;陶源;;邏輯轉喻說略[J];外語研究;2010年05期
9 程琪龍;;轉喻種種[J];外語教學;2010年03期
10 盧衛(wèi)中;;轉喻的理解與翻譯[J];中國翻譯;2011年02期
中國重要會議論文全文數(shù)據庫 前10條
1 魏在江;;語篇轉喻[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
2 胡婷;;轉喻的理解及其現(xiàn)實意義[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
3 晉小涵;齊振海;;“臉、面”詞語的轉喻闡釋[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
4 李潔紅;;論轉喻和隱喻在前指替代中的差異[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
5 張韌;;轉喻的構式化表征[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
6 王夢嵐;;漢語中“火”的隱喻、轉喻認知分析[A];福建省外國語文學會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學術研討會論文集[C];2013年
7 孫志農;;論語篇連貫的轉喻機制[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
8 董秀芳;;領屬轉喻與漢語的句法和語篇[A];高名凱先生學術思想研討會——紀念高名凱先生誕辰100周年論文集[C];2011年
9 胡婷;;試論轉喻思維在漢英語言形式中的異同[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
10 陳君均;;轉喻與話語分析的語用機制[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
中國重要報紙全文數(shù)據庫 前1條
1 王麗亞;翻譯亦是學術:讀《轉喻:從修辭格到虛構》[N];中華讀書報;2014年
中國博士學位論文全文數(shù)據庫 前10條
1 胡方芳;現(xiàn)代漢語轉喻的認知研究[D];華東師范大學;2008年
2 李勇忠;語言轉喻的認知闡釋[D];復旦大學;2004年
3 江曉紅;轉喻的認知語用研究[D];廣東外語外貿大學;2008年
4 黃潔;基于參照點理論的漢語隱喻和轉喻名名復合詞認知研究[D];上海外國語大學;2009年
5 周福娟;指稱轉喻:詞匯語義的認知途徑[D];蘇州大學;2009年
6 吳莉;轉喻與話語的符號—認知研究[D];上海外國語大學;2010年
7 王勇;《論語》英譯的轉喻視角研究[D];上海交通大學;2009年
8 吳淑瓊;基于漢語句法結構的語法轉喻研究[D];西南大學;2011年
9 趙學德;人體詞語語義轉移的認知研究[D];復旦大學;2010年
10 肖燕;時間的概念化及其語言表征[D];西南大學;2012年
中國碩士學位論文全文數(shù)據庫 前10條
1 史磊;轉喻意義的語義特征[D];首都師范大學;2009年
2 厲梅;后現(xiàn)代主義語境中的轉喻[D];山東師范大學;2004年
3 任偉萌;“著”字構式的轉喻分析[D];哈爾濱理工大學;2012年
4 王改平;呼和浩特方言中詈罵詞的隱喻和轉喻研究[D];內蒙古大學;2015年
5 于菲;英語V-TIME-away構式的選擇限制與轉喻識解[D];西南大學;2015年
6 陶曉花;語用轉喻標記等效值視角下言外轉喻翻譯[D];四川外國語大學;2015年
7 趙立喜;莫言小說《豐乳肥臀》中的轉喻機制及其翻譯策略研究[D];曲阜師范大學;2015年
8 宋義;基于語料庫的漢英詞“腳/foot”的認知隱轉喻比較研究[D];華中師范大學;2015年
9 劉庚;《生死疲勞》葛浩文英譯本的轉喻研究[D];曲阜師范大學;2015年
10 羅敏;隱喻/轉喻提高英語多義詞教學實效的實證研究[D];閩南師范大學;2015年
,本文編號:1000086
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1000086.html