天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

意識形態(tài)對中國翻譯文學選材的影響(1898-1937)

發(fā)布時間:2022-02-11 08:07
  當今翻譯研究的重心正在向語言外部研究偏移。這說明翻譯過程中不僅要注重語言層面的轉(zhuǎn)換,還要把其他因素,諸如譯語語境中的文化、歷史、審美價值觀等考慮在內(nèi)。許多西方學者都致力于翻譯中的語言外部研究,勒費弗爾就是其中之一。勒費弗爾提出了四類操控文學翻譯的因素:贊助人、詩學、論域以及意識形態(tài)。本文考察的重點是意識形態(tài)的操控。任何翻譯活動皆是有原因的,或有一定的目的性、功利性,為特殊團體服務,為一政治目的服務,為一經(jīng)濟利益服務。翻譯文本的選擇很大程度上取決于譯入語的意識形態(tài),同時對意識形態(tài)的發(fā)展也有一定的影響。本文研究的是意識形態(tài)對1898至1937年間中國翻譯文學選材的影響,分為兩個階段進行論述。第一個階段是清末民初時期(1989-1919)。這一時期中國社會正經(jīng)歷著過渡性的大變遷。甲午戰(zhàn)敗,嚴重的民族危機激發(fā)起中國民眾強烈的愛國熱情。許多有識士要求學習西方,改良國家。在改良社會的這種社會意識形態(tài)影響下,外國小說作為改革政治的工具被大量引進。而其中政治小說、偵探小說和科幻小說,由于內(nèi)容新穎,并能起到啟迪民智的作用,備受青睞,構(gòu)成晚清小說全體之關(guān)鍵。第二個階段是五四時期(1920-1937)。當時... 

【文章來源】:重慶大學重慶市211工程院校985工程院校教育部直屬院校

【文章頁數(shù)】:67 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
Chapter One Introduction
    1.1 Research Questions and Methodology
    1.2 Significance of the Study
    1.3 Layout of the Thesis
Chapter Two Literature Review
    2.1 Cultural Turn
    2.2 Manipulation School and Lefevere’Theory
        2.2.1 The School of Manipulation
        2.2.2 Andre Lefevere's Rewriting Theory
        2.2.3 A List of Constraints that Shape a Literary Translation
    2.3 Ideology Understood in This Thesis
Chapter Three Ideology and the Selection of Original Texts for Translation in China from 1898 to 1919
    3.1 The Socio-Cultural Background of Translation in China from 1898 to 1919
    3.2 The Change of the Theme of Translated Literature in the Late Qing and Early PRC period
    3.3 The Influence of Ideology on the Selection of Original Texts for Translation during the Period of 1898 and 1919
        3.3.1 The influence of Ideology on the Selection of Political Novels
        3.3.2 The Influence of Ideology on the Selection of Detective Fiction
        3.3.3 The Influence of Ideology on the Selection of Science Fiction
    3.4 Summary
Chapter Four Ideology and the Selection of Original Texts for Translation in China from 1920 to 1937
    4.1 Socio-Cultural Background of Translation in China from 1920 to 1937
    4.2 The Change of the Theme of Translated Literature
    4.3 The Influence of Ideology on the Selection of Source Text during the Period of 1919 and 1937
        4.3.1 A General Survey of Translation
        4.3.2 Influence of Ideology on the Selection of Original Texts from 1920 to 1937
Chapter Five Conclusion
    5.1 Differences in the selection of Source Texts for Translation
    5.2 Differences in the Influences on the Target- Language Culture
    5.3 Analyze the Differences in Light of Ideology
References
Appendix


【參考文獻】:
期刊論文
[1]意識形態(tài)與20世紀中國翻譯文學史(1899-1979)[J]. 王友貴.  中國翻譯. 2003(05)
[2]意識形態(tài)對翻譯的影響:闡發(fā)與新思考[J]. 蔣驍華.  中國翻譯. 2003(05)
[3]偵探文學在中國的兩次譯介熱潮及其影響[J]. 張萍.  中國翻譯. 2002(03)
[4]一本《晚清翻譯史》的構(gòu)思[J]. 王宏志.  中國比較文學. 2001(02)



本文編號:3619913

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/3619913.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b1812***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
香蕉网尹人综合在线观看 | 男人的天堂的视频东京热| 成人免费在线视频大香蕉| 大香蕉大香蕉手机在线视频| 国产精品亚洲精品亚洲| 麻豆国产精品一区二区| 欧洲一区二区三区自拍天堂| 国产成人精品一区二区在线看| 日韩性生活视频免费在线观看| 丁香六月啪啪激情综合区| 午夜福利网午夜福利网| 天堂av一区一区一区| 久久精品少妇内射毛片| 特黄大片性高水多欧美一级| 国产麻豆精品福利在线| 日韩精品毛片视频免费看| 精品人妻av区波多野结依| 国产欧美日韩精品一区二| 亚洲中文字幕一区三区| 偷自拍亚洲欧美一区二页| 国产午夜精品美女露脸视频| 色丁香之五月婷婷开心| 妻子的新妈妈中文字幕| 日本亚洲欧美男人的天堂| 久久热在线视频免费观看| 日本午夜乱色视频在线观看| 果冻传媒精选麻豆白晶晶| 免费一区二区三区少妇| 久久少妇诱惑免费视频| 亚洲国产欧美久久精品| 久草热视频这里只有精品| 又大又紧又硬又湿又爽又猛| 老鸭窝精彩从这里蔓延| 日韩女优精品一区二区三区| 在线精品首页中文字幕亚洲| 免费啪视频免费欧美亚洲| 日本高清视频在线观看不卡| 熟女少妇一区二区三区蜜桃| 亚洲一区二区久久观看| 国产一区二区三区四区免费| 国产一级内射麻豆91|