天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術(shù)理論論文 >

中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的跨文化傳播:認(rèn)知、翻譯與全球本土的視角

發(fā)布時間:2022-01-11 09:40
  中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為一種大眾流行文學(xué)在跨文化的異域旅行中需要被認(rèn)知、翻譯以及在文化全球化的語境下被塑造、傳播與接受。從文化認(rèn)知、文化翻譯與文化全球本土的面向?qū)徱曋袊W(wǎng)絡(luò)文學(xué)的跨文化傳播可以發(fā)現(xiàn),文化認(rèn)知激發(fā)了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中中國文化作為"他者"的異域認(rèn)知,文化翻譯成為連接中國文化作為"他者"與異域文化中"自我"本土文化的橋梁,而文化全球本土化的宏觀背景則是促成中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)跨文化傳播的重要條件。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的跨文化傳播跨越語言、國界與文化的藩籬,不僅涉及語言轉(zhuǎn)換的層面,更重要的是文化與意識形態(tài)的翻譯、傳播與重構(gòu),最終在異域文化中形成了一種兼具全球普適性和本土民族性的文學(xué)產(chǎn)品。 

【文章來源】:鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2020,39(05)

【文章頁數(shù)】:9 頁

【文章目錄】:
一、 引 言
二、 文化認(rèn)知:“中國文化”作為“他者”的塑造
三、 文化翻譯:“他者”與“自我”的連接
四、 全球本土化:“他者”的異域重構(gòu)
五、 結(jié) 語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]華語武俠電影的話語敘事:全球本土化、文化雜合與文化話語建構(gòu)[J]. 張峻晨.  東南傳播. 2020(03)
[2]網(wǎng)絡(luò)小說影視改編文化語境探析[J]. 易文翔.  網(wǎng)絡(luò)文學(xué)評論. 2019(06)
[3]文化軟實(shí)力競爭、文化創(chuàng)新與我國文化軟實(shí)力提升[J]. 譚文華.  廣西社會科學(xué). 2019(12)
[4]“起點(diǎn)國際”模式與“Wuxiaworld”模式——中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播的兩條道路[J]. 吉云飛.  中國文學(xué)批評. 2019(02)
[5]中國文化語境下的“面子”與禮貌言語行為研究——從社會語用學(xué)視角[J]. 張峻晨.  現(xiàn)代語文. 2019(03)
[6]媒介革命視野下的中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播[J]. 邵燕君,吉云飛,肖映萱.  文藝?yán)碚撆c批評. 2018(02)
[7]網(wǎng)絡(luò)武俠小說女性敘事聲音的誕生:以滄月《忘川》為例[J]. 鄭保純.  小說評論. 2018(01)
[8]佛家生命智慧與中土生死觀念[J]. 劉春明,王樹海,王永丹.  文藝爭鳴. 2017(12)
[9]網(wǎng)絡(luò)武俠小說在英語世界的傳播——以翻譯網(wǎng)站W(wǎng)uxiaworld為例[J]. 萬金.  東方翻譯. 2017(05)
[10]包容與糅雜:創(chuàng)新中的網(wǎng)絡(luò)武俠小說[J]. 陳玉蛟.  小說評論. 2016(03)



本文編號:3582558

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/3582558.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶73f2c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com