天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術(shù)理論論文 >

建國以來外國文藝?yán)碚撟g介及其影響

發(fā)布時(shí)間:2019-03-27 20:26
【摘要】:本文以時(shí)間順序?yàn)榻?jīng),以重要的歷史事件和人物為緯,對新中國成立后外國文論譯介情況及對中國文學(xué)理論的建構(gòu)產(chǎn)生的深刻影響進(jìn)行回顧和展望。如果說50年代的翻譯受到政治理性的指引,80年代的翻譯活動是在啟蒙理性的統(tǒng)領(lǐng)下進(jìn)行的,90年代末開始的新世紀(jì)的翻譯工作則是受學(xué)術(shù)理性的驅(qū)動。這些外國文藝?yán)碚撡Y源,形塑了當(dāng)代中國文論界的思維方式、概念范疇、話語系統(tǒng)和批評方式,產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
[Abstract]:Taking the time sequence as the meridian and the important historical events and figures as the latitude, this paper reviews and looks forward to the translation and introduction of foreign literary theories after the founding of the people's Republic of China and its profound influence on the construction of Chinese literary theories. If the translation in the 1950s was guided by political rationality, the translation activities in the 1980s were carried out under the direction of enlightening rationality, and the translation work in the new century, which began in the late 1990s, was driven by academic rationality. These foreign literary and artistic theories have shaped the thinking mode, conceptual category, discourse system and critical mode of contemporary Chinese literary circles, and have had a far-reaching impact.
【作者單位】: 中央黨校文史教研部;
【分類號】:I0

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 溫儒敏;蘇聯(lián)模式"與1950年代的現(xiàn)代文學(xué)史寫作[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2003年01期

2 王元驤;論藝術(shù)研究的實(shí)踐論視界[J];江蘇社會科學(xué);2004年01期

3 代迅;前蘇聯(lián)文論與中國當(dāng)代文論建設(shè)[J];西南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版);2001年05期

相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 姜娓娓;建筑裝飾與社會文化環(huán)境[D];清華大學(xué);2004年

2 徐立錢;穆旦與英國現(xiàn)代主義詩歌[D];北京語言大學(xué);2006年

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 楊鎮(zhèn)源;;“守經(jīng)達(dá)權(quán)”:旨在增強(qiáng)中國文化軟實(shí)力的文學(xué)譯介思路[J];當(dāng)代文壇;2011年04期

2 ;[J];;年期

3 ;[J];;年期

4 ;[J];;年期

5 ;[J];;年期

6 ;[J];;年期

7 ;[J];;年期

8 ;[J];;年期

9 ;[J];;年期

10 ;[J];;年期

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條

1 汪榕培(中國典籍英譯學(xué)會會長、蘇州大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師);譯可譯,,非常譯[N];中華讀書報(bào);2011年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 何紹斌;越界與想象[D];復(fù)旦大學(xué);2006年

2 劉霽;學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò)、知識傳播中的文學(xué)譯介研究[D];復(fù)旦大學(xué);2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 明磊;二十世紀(jì)初中國對日本白樺派的譯介及背景研究[D];對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2007年

2 倪嘉源;1978-1980《外國文藝》譯介與文學(xué)觀念的變革[D];上海外國語大學(xué);2008年

3 陳晶晶;文學(xué)翻譯的創(chuàng)造性叛逆[D];遼寧師范大學(xué);2006年

4 申欣欣;建構(gòu) 闡釋 策略[D];河南大學(xué);2007年

5 張媚;1927年到1937年中國翻譯文論研究[D];蘭州大學(xué);2007年

6 朱靈茜子;徐志摩詩歌翻譯的三種轉(zhuǎn)向[D];湖南師范大學(xué);2008年

7 何伊麗;兒童文學(xué)翻譯家任溶溶[D];上海外國語大學(xué);2009年

8 畢曉燕;近代文獻(xiàn)翻譯史上的“伍譯”[D];復(fù)旦大學(xué);2010年

9 楊勝強(qiáng);從曾樸看翻譯文學(xué)的創(chuàng)作和影響[D];中國海洋大學(xué);2011年

10 劉青青;近代翻譯文學(xué)中的女譯者研究[D];濟(jì)南大學(xué);2012年



本文編號:2448533

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/2448533.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4b36d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com