天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

“被譯介”和“被建構(gòu)”的易卜生:易卜生在中國的變形

發(fā)布時間:2018-06-19 20:35

  本文選題:亨利·易卜生 + 翻譯。 參考:《外國文學(xué)研究》2009年06期


【摘要】:既然易卜生有著廣泛的國際聲譽和影響,他的劇作在不同文化語境中上演,因此翻譯必然對于不同版本的易劇的出現(xiàn)起到了至關(guān)重要的作用。確實,易卜生在不同語言和文化中被翻譯,因此實際上已經(jīng)出現(xiàn)了不同版本的"易卜生"或易劇的不同形式。按照本雅明的看法,盡管譯作"比原作遲到,又由于重要的世界文學(xué)作品在其誕生之時都沒有發(fā)現(xiàn)適當?shù)淖g者,因此它們的翻譯就標志著它們的生命得以持續(xù)的階段"。受到本雅明的翻譯思想和戴姆拉什強調(diào)翻譯之于世界文學(xué)建構(gòu)的作用之看法的啟發(fā),本文作者尤其強調(diào)中國語境下易卜生劇作的翻譯,同時也探討了21世紀中國舞臺上出現(xiàn)的不同版本的易劇。在作者看來,正是這些翻譯和重譯才使得易卜生及其劇作擁有了"持續(xù)的"生命或"來世生命",同時也使他本人得以成為中國語境下最有名的西方作家之一,可以說,沒有翻譯的中介,他很可能也像他的一些北歐同行一樣在中國文化和文學(xué)語境下處于"邊緣的"位置。正是通過這種跨語際、跨文化甚至跨語符的翻譯和重譯,才在中國出現(xiàn)了易劇的不同形式。
[Abstract]:Since Ibsen has a wide international reputation and influence, his plays are performed in different cultural contexts, so translation is bound to play a vital role in the emergence of different versions of the operas. Indeed, Ibsen has been translated in different languages and cultures, so different versions of Ibsen or operas have actually appeared. According to Benjamin, although the translation is "late than the original, and because no suitable translators have been found at the time of its birth, their translation marks a stage in which their lives can be sustained". Inspired by Benjamin's translation ideas and Daimlash's emphasis on the role of translation in the construction of world literature, the author particularly emphasizes the translation of Ibsen's plays in the Chinese context. At the same time, it also discusses the different versions of the Chinese stage in the 21 st century. In the author's view, it is these translation and retranslation that enable Ibsen and his plays to have "continuous" or "afterlife" life, and at the same time make him one of the most famous Western writers in the Chinese context. Without an intermediary of translation, he is likely to be "on the edge" in the context of Chinese culture and literature, like some of his Nordic counterparts. It is through the translation and retranslation of interlingual, cross-cultural and even cross-lingual characters that different forms of drama have emerged in China.
【作者單位】: 上海交通大學(xué)人文藝術(shù)研究院;清華大學(xué)外語系;
【分類號】:I533.073;I046;H059

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 費小平;翻譯與中華民族文化之建構(gòu)[J];貴州民族研究;2003年03期

2 陳福季;《世界文學(xué)之最》質(zhì)疑[J];咬文嚼字;1996年01期

3 羅選民;話語的認知模式與翻譯的文本建構(gòu)[J];外語與外語教學(xué);2002年07期

4 廖澤余;翻譯瑣談[J];語言與翻譯;2001年01期

5 高艷;淺談英漢翻譯[J];遼寧工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年02期

6 錢興平;翻譯在英語教學(xué)中的必要性[J];南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2004年01期

7 楊璐;文化的差異與翻譯的殊微[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2002年02期

8 朱吉梅;大學(xué)英語教學(xué)中的語言文化及翻譯[J];浙江科技學(xué)院學(xué)報;2002年01期

9 趙偉;翻譯與語言文化[J];松遼學(xué)刊(人文社會科學(xué)版);2002年02期

10 張靜慧;影響翻譯的文化因素及其排除方法[J];懷化學(xué)院學(xué)報;2004年03期

相關(guān)會議論文 前10條

1 田文信;;馬克思主義與世界文學(xué)[A];全國馬列文藝論著研究會第十八屆學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2002年

2 錢念孫;;關(guān)于“世界文學(xué)學(xué)”的構(gòu)想[A];2003年安徽省文學(xué)學(xué)會學(xué)術(shù)會議論文集[C];2003年

3 孫誼杰;;機械工程領(lǐng)域科技術(shù)語的翻譯[A];2004年十一省區(qū)市學(xué)術(shù)年會論文集[C];2004年

4 陳二春;梁潔;;漢語數(shù)字式略語英譯研究——說“三”道“四”[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

5 黃阿仙;;英語新聞報道中的模糊語言及漢譯處理[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年

6 司顯柱;;論語境的層次性對翻譯的張力關(guān)系[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

7 吳建平;;《英語寫作網(wǎng)絡(luò)教程》的建構(gòu)芻議[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

8 陳海英;;從認知語言學(xué)的角度看有關(guān)時間的隱喻翻譯[A];第四屆全國認知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年

9 張張鈺;;論英漢互譯中文化特色與文化障礙的異化處理[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年

10 朱永元;;讓政治課堂充滿智慧氣息 “探究—建構(gòu)”教學(xué)模式在優(yōu)化政治課堂教學(xué)中運用[A];江蘇省教育學(xué)會2006年年會論文集(綜合二專輯)[C];2006年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 記者 蔣國華;300部譯著亮相全省翻譯作品展[N];黑龍江日報;2009年

2 黃美茹;翻譯市場每年以100億元左右的速度增長[N];就業(yè)時報;2009年

3 本報記者 文敏;做一個優(yōu)秀的翻譯很難也很有趣[N];浙江日報;2009年

4 記者 朱俠;高度重視翻譯提高外宣能力[N];中國新聞出版報;2009年

5 王晴佳;“親愛的”翻譯是懶惰的翻譯[N];中華讀書報;2009年

6 本報記者 柳霞;《五經(jīng)》研究和翻譯首先應(yīng)從字義入手[N];光明日報;2009年

7 國際譯聯(lián)副主席 中國翻譯協(xié)會副會長 黃友義;翻譯是橋梁也可能是屏障[N];人民日報;2009年

8 本報記者 李舫 任姍姍 博主 李輝 (傳記作家 《楊憲益與戴乃迭》作者);他幾乎“翻譯了整個中國”[N];人民日報;2009年

9 記者 王玉;用開闊的眼光審視世界文學(xué)[N];中國社會科學(xué)院報;2008年

10 本報記者 張樹偉;翻譯幫我找到自己詩歌聲音[N];中國教育報;2009年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 劉勇;論中國現(xiàn)代文學(xué)史詩意識的建構(gòu)[D];武漢大學(xué);2005年

2 李志梅;報人作家陳景韓及其小說研究[D];華東師范大學(xué);2005年

3 秦海霞;關(guān)系網(wǎng)絡(luò)的建構(gòu):私營企業(yè)主的行動邏輯[D];上海大學(xué);2005年

4 龔正偉;當代中國體育倫理建構(gòu)研究[D];湖南師范大學(xué);2006年

5 周安平;性別平等的法律建構(gòu)[D];蘇州大學(xué);2004年

6 賀文瑾;職教教師教育的反思與建構(gòu)[D];華東師范大學(xué);2007年

7 倪稼民;顛覆·建構(gòu)·話語失卻[D];華東師范大學(xué);2005年

8 陳兵;文化與商業(yè)困境中的電視品牌建構(gòu)[D];浙江大學(xué);2005年

9 李永平;包公文學(xué)及其傳播[D];陜西師范大學(xué);2006年

10 黃映愷;20世紀書法美學(xué)的建構(gòu)與反思[D];浙江大學(xué);2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 閻冰;世界文學(xué)交響中的本土聲音[D];遼寧師范大學(xué);2001年

2 胡曉鶯;論當代中國企業(yè)家的道德人格及其建構(gòu)[D];華中師范大學(xué);2006年

3 何歡;互動德育模式研究[D];武漢大學(xué);2005年

4 曹婷;論商務(wù)英語翻譯中的文化轉(zhuǎn)向[D];上海海事大學(xué);2005年

5 劉德軍;從文化語境角度看旅游資料的翻譯[D];湖南師范大學(xué);2006年

6 符榮華;學(xué)習(xí)化社會學(xué)生主體性教育新教學(xué)模式的理論建構(gòu)[D];云南師范大學(xué);2004年

7 張宏;英漢文化意象的對比與翻譯[D];上海海事大學(xué);2005年

8 梁昭;從文化語境角度看宋詞的翻譯[D];重慶大學(xué);2005年

9 王慶宇;論中國公共危機決策機制的建構(gòu)[D];華東師范大學(xué);2005年

10 肖衛(wèi)群;論生命化語文課堂教學(xué)的建構(gòu)[D];湖南師范大學(xué);2006年



本文編號:2041171

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/2041171.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e6e32***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
久热青青草视频在线观看| 69老司机精品视频在线观看| 国产精品内射婷婷一级二级| 欧美日韩一区二区三区色拉拉| 中文字幕人妻一区二区免费 | 亚洲免费黄色高清在线观看| 欧美亚洲综合另类色妞| 国产美女精品午夜福利视频| 一区二区三区亚洲国产| 亚洲av日韩一区二区三区四区| 小草少妇视频免费看视频| 精品亚洲av一区二区三区| 字幕日本欧美一区二区| 冬爱琴音一区二区中文字幕| 在线欧洲免费无线码二区免费| 国产成人国产精品国产三级 | 久久国内午夜福利直播| 精品女同在线一区二区| 日本黄色美女日本黄色| 欧美丰满人妻少妇精品| 国产欧美精品对白性色| 91精品国自产拍老熟女露脸| 亚洲av在线视频一区| 欧美午夜视频免费观看| 国产日韩欧美在线播放| 日韩精品综合免费视频| 国产精品制服丝袜美腿丝袜| 精品国产av一区二区三区不卡蜜 | 中国美女偷拍福利视频| 精品一区二区三区三级视频| 激情亚洲内射一区二区三区| 国产不卡在线免费观看视频| 欧美中文字幕日韩精品| 熟女体下毛荫荫黑森林自拍| 久久大香蕉一区二区三区| 99国产成人免费一区二区| 精品日韩视频在线观看| 神马午夜福利免费视频| 国产色第一区不卡高清| 中文字幕亚洲精品人妻| 护士又紧又深又湿又爽的视频|