天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

論短篇小說《黑影》的英語翻譯

發(fā)布時間:2018-01-25 18:08

  本文關(guān)鍵詞: 《黑影》 嚴歌苓 功能對等 修辭 出處:《復(fù)旦大學(xué)》2012年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


【摘要】:當代女作家嚴歌苓的短篇小說《黑影》描述了主人公穗子與一只貓相遇、相處到貓最終死亡的過程,文章語言生動形象,情感真摯感人。本文重點探討了此文的翻譯策略,即通過修辭功能對等和情感對等來最好地展現(xiàn)原文風(fēng)采,并分別從文章標題、數(shù)詞、人物語言、擬聲詞、夸張修辭等幾個方面的翻譯實例加以論述。
[Abstract]:Contemporary female writer Yan Geling's short story "the shadow > describes the hero ears and a cat to meet, along with the eventual death of the cat, the language vivid, emotional sincere and moving. This paper discusses the translation strategies, namely through the rhetoric of functional equivalence and emotional equivalence to best reveal the original style, and from the title of the article, numerals, language of characters, onomatopoeia, several aspects of hyperbole translation examples are introduced.

【學(xué)位授予單位】:復(fù)旦大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H315.9;I046

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 馮建民;于連水;;淺談英漢數(shù)字的文化差異與翻譯[J];長沙師范?茖W(xué)校學(xué)報;2009年01期

2 郭飛;;平行結(jié)構(gòu)修辭與英語語篇解析[J];東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年02期

3 王小平;;歷史記憶與文化身份:論嚴歌苓的“穗子”書寫[J];華文文學(xué);2006年02期

,

本文編號:1463379

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1463379.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶cb2b8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com