天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

權(quán)力關(guān)系視角下林譯《魯濱孫飄流記》的雜合研究

發(fā)布時(shí)間:2017-12-01 13:02

  本文關(guān)鍵詞:權(quán)力關(guān)系視角下林譯《魯濱孫飄流記》的雜合研究


  更多相關(guān)文章: 雜合 權(quán)力關(guān)系 林紓 《魯濱孫飄流記》


【摘要】:翻譯研究繼“權(quán)力轉(zhuǎn)向”之后,越來(lái)越多的學(xué)者發(fā)現(xiàn)翻譯不僅僅像語(yǔ)言學(xué)派所說(shuō)的那樣從一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換那么簡(jiǎn)單,任何一種翻譯文本背后都隱藏著或大或小的權(quán)力關(guān)系。翻譯什么,如何翻譯,翻譯會(huì)在何種深度和廣度上影響各自的文化等等,都與權(quán)力關(guān)系密切相關(guān)。一方面權(quán)力既能從一定程度上操縱翻譯,使翻譯作品化身為權(quán)力關(guān)系實(shí)施的工具,同時(shí)翻譯又具備建構(gòu)權(quán)力的能力,成為抵抗權(quán)力關(guān)系的武器和手段。在此過(guò)程中,譯者自始至終都糾纏于各種權(quán)力關(guān)系的網(wǎng)絡(luò)中,譯者對(duì)翻譯文本和翻譯策略的選擇以及作為翻譯最終結(jié)果的譯本所產(chǎn)生的影響,都是特定時(shí)代權(quán)力關(guān)系共謀作用的結(jié)果。 本文以勒菲維爾的操控理論和米歇爾?碌臋(quán)力話語(yǔ)理論為理論基礎(chǔ),分析了與翻譯行為密切相關(guān)的權(quán)力關(guān)系的主要構(gòu)成,即意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué),,同時(shí)引入雜合概念,對(duì)林譯《魯濱孫飄流記》的雜合現(xiàn)象展開(kāi)個(gè)案研究,揭示了隱藏在翻譯行為背后的權(quán)力關(guān)系的運(yùn)作對(duì)翻譯活動(dòng)產(chǎn)生的影響。權(quán)力關(guān)系中的意識(shí)形態(tài)與詩(shī)學(xué)的操縱使得林紓的譯作兼具中國(guó)特色和異國(guó)情調(diào),呈現(xiàn)出明顯的雜合狀態(tài)。意識(shí)形態(tài)的雜合主要體現(xiàn)在宗教、禮儀、道德三個(gè)方面;詩(shī)學(xué)的雜合主要體現(xiàn)在語(yǔ)言、敘述形式和描寫(xiě)三個(gè)方面。同時(shí),雜合的譯文又對(duì)近代中國(guó)社會(huì)的意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué)觀產(chǎn)生了積極而廣泛的影響:它一方面溝通了中西文化,推動(dòng)了當(dāng)時(shí)思想啟蒙運(yùn)動(dòng)的發(fā)展,強(qiáng)化了國(guó)人的救亡意識(shí),另一方面對(duì)當(dāng)時(shí)的主導(dǎo)詩(shī)學(xué)產(chǎn)生了積極的影響,推動(dòng)了中國(guó)小說(shuō)在形式與技巧上的革新。
【學(xué)位授予單位】:湖南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 劉軍;黃衛(wèi)平;;命中注定的悲劇——《奧瑟羅》中的權(quán)力關(guān)系分析[J];廣西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年S2期

2 呂振合;;論?聶(quán)力的技術(shù)支撐系統(tǒng)[J];內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2007年03期

3 景秀艷;曾剛;;全球與地方的契合:權(quán)力與生產(chǎn)網(wǎng)絡(luò)的二維治理[J];人文地理;2007年03期

4 劉佳;;多人話語(yǔ)的批評(píng)話語(yǔ)分析[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年08期

5 胡安江;;翻譯文本的經(jīng)典建構(gòu)研究[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2008年05期

6 馬庫(kù)斯·米爾森;尚塔爾·墨菲;茅根紅;;鏈接權(quán)力關(guān)系——馬庫(kù)思·米爾森與尚塔爾·墨菲的對(duì)話[J];現(xiàn)代哲學(xué);2008年05期

7 朱湘軍;;從權(quán)力與話語(yǔ)看翻譯之強(qiáng)勢(shì)[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2008年06期

8 張?chǎng)?巨瀾;;?乱曇爸械臋(quán)力、知識(shí)與身體[J];西安文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年02期

9 張海蘭;;《可以吃的女人》中女性身體的抵抗[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年02期

10 肖艷玲;陳鳴芬;;語(yǔ)篇與社會(huì)權(quán)力關(guān)系的實(shí)證分析——從批評(píng)話語(yǔ)分析的視角解讀網(wǎng)絡(luò)新聞專題報(bào)道[J];長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年04期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 杝善PI;;香港地S@翻媜概l羀A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年

2 郭江濤;劉璐瀛;朱懷球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四屆全國(guó)生物信息學(xué)與系統(tǒng)生物學(xué)學(xué)術(shù)大會(huì)論文集[C];2010年

3 蒙曉虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];語(yǔ)言與文化研究(第九輯)[C];2011年

4 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];語(yǔ)言與文化研究(第六輯)[C];2010年

5 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2010年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2010年

6 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];語(yǔ)言與文化研究(第九輯)[C];2011年

7 符曉;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];語(yǔ)言與文化研究(第九輯)[C];2011年

8 黃偉;王曉蕓;;轉(zhuǎn)變政府職能必須處理好五種權(quán)力關(guān)系[A];地方政府機(jī)構(gòu)改革研究——湖北省行政管理學(xué)會(huì)1998年年會(huì)暨“積極推進(jìn)地方政府機(jī)構(gòu)改革”理論研討會(huì)論文集[C];1998年

9 Alexis Nuselovici;;全球化環(huán)境下翻譯的倫理與政治功能(英文)[A];北京論壇(2007)文明的和諧與共同繁榮——人類文明的多元發(fā)展模式:“多元文明沖突與融合中語(yǔ)言的認(rèn)同與流變”外國(guó)語(yǔ)分論壇論文或摘要集(上)[C];2007年

10 ;Chinese Subjectivity Analysis Using Bilingual Knowledge and Adaptation Technology[A];Proceedings 2010 IEEE 2nd Symposium on Web Society[C];2010年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 資深媒體人士 單士兵;沒(méi)有官位卻有關(guān)系[N];中國(guó)經(jīng)營(yíng)報(bào);2011年

2 韓雪;公車頻肇事,根在公車管理混亂[N];檢察日?qǐng)?bào);2009年

3 岳振;阻止“權(quán)力期權(quán)”需要制度誠(chéng)意[N];中國(guó)經(jīng)濟(jì)時(shí)報(bào);2011年

4 袁蓉君;經(jīng)濟(jì)危機(jī)再造全球權(quán)力關(guān)系[N];金融時(shí)報(bào);2009年

5 曹蕾 本報(bào)記者 徐華平 毛昭暉;縣委權(quán)力:曬在陽(yáng)光下[N];中國(guó)紀(jì)檢監(jiān)察報(bào);2010年

6 小易;帶著翻譯網(wǎng)上游[N];健康報(bào);2002年

7 中山大學(xué)社會(huì)學(xué)與人類學(xué)學(xué)院教授 王寧;權(quán)利弱化下的安全感危機(jī)[N];浙江日?qǐng)?bào);2011年

8 滬言;權(quán)力化的翻譯,“解構(gòu)時(shí)代”如何不想它?[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2005年

9 ;《個(gè)體的社會(huì)》[N];中華讀書(shū)報(bào);2003年

10 廣東行政學(xué)院鄧小平理論研究所 成龍;民主政治建設(shè)從何處著手[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2007年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 劉衛(wèi)東;翻譯倫理重構(gòu)之路[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

2 張曉雪;論翻譯中的說(shuō)服因素:理論溯源與實(shí)例分析[D];復(fù)旦大學(xué);2010年

3 鄭燕平;論全球背景下語(yǔ)篇翻譯的原則[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

4 李海萍;大學(xué)學(xué)術(shù)權(quán)力現(xiàn)狀研究[D];湖南師范大學(xué);2010年

5 曾水英;理解政治權(quán)力[D];吉林大學(xué);2011年

6 吳帥;分權(quán)、制約與協(xié)調(diào):我國(guó)縱向府際權(quán)力關(guān)系研究[D];浙江大學(xué);2011年

7 王璐;忠實(shí)與叛逆:葛浩文文學(xué)翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

8 李靈燕;論企業(yè)內(nèi)的權(quán)力關(guān)系[D];西北大學(xué);2003年

9 于勝剛;權(quán)力·利益·規(guī)則[D];東北師范大學(xué);2010年

10 李從浩;中國(guó)大學(xué)行政權(quán)力的合法性研究[D];華中科技大學(xué);2012年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 熊亭玉;[D];電子科技大學(xué);2011年

2 金琦;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

3 馬倫;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

4 薛繼華;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

5 陳怡;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

6 王蕊;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

7 周艷芬;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

8 田燁;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

9 王玉杰;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

10 李超;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年



本文編號(hào):1241167

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1241167.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ce52a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com