《長生殿》兩英譯本中文化缺省及其補(bǔ)償策略的對(duì)比研究
本文關(guān)鍵詞:《長生殿》兩英譯本中文化缺省及其補(bǔ)償策略的對(duì)比研究
更多相關(guān)文章: 文化缺省 翻譯補(bǔ)償 補(bǔ)償策略 補(bǔ)償方法 《長生殿》
【摘要】:翻譯不僅是不同語言之間的轉(zhuǎn)換,更是一種文化因素的交流。文化缺省是文學(xué)翻譯中普遍存在的一種現(xiàn)象,指作者和目標(biāo)讀者共有的相關(guān)文化背景知識(shí)的缺省。文化缺省通常體現(xiàn)在文化負(fù)載詞。論文結(jié)合定量研究和定性研究,試探討不 同譯者如何運(yùn)用補(bǔ)償策略和補(bǔ)償方法在傳遞原文文化意象的同時(shí)促進(jìn)跨文化交際。譯界對(duì)翻譯策略的爭議頗多,本文基于相關(guān)具體文獻(xiàn),對(duì)兩組翻譯術(shù)語——異化與歸化、直譯與意譯——進(jìn)行了闡述,認(rèn)為前者屬翻譯策略而后者屬翻譯方法。在翻譯補(bǔ)償研究方面,本文提出了直譯、注釋、增益、替代、釋義以及刪除 等六種文化缺省的補(bǔ)償方法,并將不同的補(bǔ)償方法劃分為不同的異化和歸化等級(jí)!堕L生殿》是中國古代戲曲史上最杰出的代表作品之一,反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)生活和鮮明的文化特色。為了便于數(shù)據(jù)搜集,本文根據(jù)奈達(dá)對(duì)翻譯中文化因素的分類,對(duì)20出隨機(jī)抽取的《長生殿》譯本中的文化缺省作出統(tǒng)計(jì),并以楊憲益和戴乃迭夫婦所譯的《長生殿》英譯本和賀m銼跤⒁氡疚,詳\梅氬鉤ダ礪鄯治鑫幕筆〖捌洳鉤ゲ唄雜敕椒ǎ緩笸ü萏嗇酻檢驗(yàn)、相關(guān)分析以及頻率和相對(duì)頻率考察了兩者的關(guān)系。結(jié)果表明,盡管譯者在補(bǔ)償文化缺省過程中都以原語文化為歸宿,兩版本在補(bǔ)償策略上有顯著差異,也呈現(xiàn)出一定的相似性,然而作為合譯本,楊譯本的補(bǔ)償策略和各種補(bǔ)償方法分布均勻合理,,不僅向目的語讀者再現(xiàn)了原著所傳遞的中國文化,而且考慮到譯本的可讀性與可接受性,進(jìn)而促進(jìn)了跨文化交際,而賀譯本則在試圖保留原著文化時(shí)走向極端,異化策略占絕對(duì)優(yōu)勢,導(dǎo)致譯文在一定程度上呈現(xiàn)出刻板的語言。從這一點(diǎn)來講,楊譯本優(yōu) 于賀譯本。兩譯本中補(bǔ)償策略與方法的運(yùn)用差異可能是由譯者在翻譯活動(dòng)中的中心地位和主導(dǎo)作用造成的。基于以上研究和發(fā)現(xiàn),希望本文對(duì)《長生殿》的英譯研究、文學(xué)翻譯中文化缺省現(xiàn)象的補(bǔ)償策略和補(bǔ)充方法以及完善和補(bǔ)充翻譯補(bǔ)償理論有所幫助。
【學(xué)位授予單位】:南京工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 季進(jìn);;我譯故我在——葛浩文訪談錄[J];當(dāng)代作家評(píng)論;2009年06期
2 吳靜芬;唐德根;;異化歸化是翻譯方法嗎?——與王建國先生商榷[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年02期
3 尹周紅;;中國古典詩歌中的文化缺省及其翻譯[J];江蘇科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年04期
4 李家春;崔常亮;;跨文化翻譯中的文化缺省現(xiàn)象與文化補(bǔ)償策略[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期
5 劉祝福;;翻譯中文化缺省現(xiàn)象及其連貫重構(gòu)的關(guān)聯(lián)闡釋[J];河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
6 李嵩岳;;中醫(yī)英譯中文化缺省的補(bǔ)償策略[J];河南中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期
7 賈麗偉;顏靜蘭;;翻譯中的文化缺省透視[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年05期
8 王大來;從翻譯的文化功能看翻譯中文化缺省補(bǔ)償?shù)脑瓌t[J];外語研究;2004年06期
9 海芳;歸化、異化的統(tǒng)計(jì)與分析——《紅樓夢(mèng)》口語辭格英譯研究[J];外語學(xué)刊;2003年01期
10 紀(jì)蘭芬;;顏色詞語翻譯中文化缺省的補(bǔ)償[J];青海民族學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期
本文編號(hào):1198229
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1198229.html