論戲劇翻譯的“可表演性”原則
本文關(guān)鍵詞:對戲劇翻譯中動態(tài)表演性原則的反思,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【論文】論戲劇翻譯的可表演性原則
論戲劇翻譯的可表演性原則_專業(yè)資料。戲劇的二重性——文學(xué)性和舞臺性要求戲劇翻譯要遵循可表演性原則,而表演性原則受這二重性的限制,主要表現(xiàn)在語言與文化兩個方面...
【論文】從視聽性角度論戲劇對白翻譯——以《茶館》中...
戲劇對白翻譯——以《茶館》中的對白翻譯為例_專業(yè)...的特殊性,為譯者在具體翻譯中應(yīng)持有的原則和方法...論戲劇翻譯的可表演性原... 59人閱讀 4頁 ¥2...
可表演性:話劇翻譯的座標(biāo)——評《茶館》兩個版本的翻譯_專業(yè)資料
提出了著名的可表演性原則.為話劇翻譯研究提供了一...本文以《茶館》的兩個翻譯版本為研究對象.來探討可...因此. 在戲 劇對 白的 翻譯中.者要 時刻 考慮...
戲劇翻譯論文 動態(tài)表演性原則
道路——論戲 劇翻譯文本的翻譯策略和方法》的接續(xù)...2. 關(guān)于戲劇翻譯原則的討論與“動態(tài)可表演性原則”...比起中國的名劇《茶館》 等,人物關(guān)系要簡單的多,...
從可表演性原則談戲劇翻譯中文化缺失現(xiàn)象
從可表演性原則談戲劇翻譯中文化缺失現(xiàn)象_文化/宗教_人文社科_專業(yè)資料。從可表演性原則談戲劇翻譯中文化缺失現(xiàn)象 [摘要]本文旨在對于戲劇翻譯中的文化缺失現(xiàn)象做出討...
【論文】對戲劇翻譯中動態(tài)表演性原則的反思
對戲劇翻譯中動態(tài)表演性原則的反思_哲學(xué)/歷史_人文社科_專業(yè)資料 暫無評價|0人閱讀|0次下載 對戲劇翻譯中動態(tài)表演性原則的反思_哲學(xué)/歷史_人文社科_專業(yè)資料。201...
論英若誠譯_茶館_的動態(tài)表演性原則
的內(nèi)容以外 , 還應(yīng)特別注意戲劇翻 譯的特殊規(guī)律 ...也不能為了保留原文的地 其他文學(xué)作品的翻譯中 , ...論英若誠譯《茶館》的動態(tài)表演性原則馬會娟 ( 北京...
論戲劇翻譯的原則和途徑
論戲劇翻譯的可表演性原... 暫無評價 4頁 ¥2.00 論戲劇翻譯的“可表演性...試以 《哈姆雷 特》 的翻譯為例 : ( 1) King :But now , my cousin ...
【論文】從劇本到舞臺:試論戲劇翻譯的動態(tài)表演性——以...
戲劇翻譯的目的是為劇本在另一種語言文化下進(jìn)行舞臺演出服務(wù),因而戲劇翻譯也就與普通文學(xué)體裁的翻譯有所不同。文章以戲劇的動態(tài)表演性原則為指導(dǎo),對《羅密歐與朱麗葉...
本文關(guān)鍵詞:對戲劇翻譯中動態(tài)表演性原則的反思,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:203511
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/203511.html