天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 戲劇論文 >

江蘇大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

發(fā)布時(shí)間:2016-09-29 21:15

  本文關(guān)鍵詞:戲劇翻譯研究的語(yǔ)料庫(kù)文體學(xué)途徑——以戲劇翻譯中的指示系統(tǒng)為案例,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


新聞動(dòng)態(tài)

首頁(yè)

上一層

任曉霏

rxf

 

任曉霏,教授、博士,碩士生導(dǎo)師;江蘇大學(xué)國(guó)際合作與交流處副處長(zhǎng),外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯研究中心主任。E-mail: 19927209@ujs.edu.cn

教育背景
2009.3獲文學(xué)博士學(xué)位,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
1999.7獲文學(xué)碩士學(xué)位,山西大學(xué)
1990.7獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位,山西大學(xué)

研究領(lǐng)域及研究興趣
翻譯學(xué)、文體學(xué)

教授課程
翻譯通論
普通語(yǔ)言學(xué)
儒家政治哲學(xué)
研究生英語(yǔ)口譯
研究生英語(yǔ)寫(xiě)譯
西方影視作品賞析

主要研究成果
一、論文

1.漢英詩(shī)歌翻譯中的形式對(duì)應(yīng),《外語(yǔ)與翻譯》 ,2001(4).
2.從形合和意合看漢英翻譯中的形式對(duì)應(yīng),《中國(guó)翻譯》,2002(2). (CSSCI).
3.Performatives in Ying Ruocheng’s Translation of Teahouse,Translation Journal,
2008(2).
4.中國(guó)系統(tǒng)哲學(xué)的譯介與接受,《第十八屆世界翻譯大會(huì)論文集》,2008.8.
5.譯者對(duì)對(duì)等的操控, 《揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版)》,2009(4). (第一作者)
6.話(huà)輪轉(zhuǎn)換與戲劇對(duì)白翻譯——戲劇文體學(xué)的一個(gè)案例分析,,《外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)
踐》,2010(1). (CSSCI) (第一作者)
7.A Translator on the Target Stage—Ying Ruocheng’s Theatre Translation, Babel, 54(4). (第一作者)
8.戲劇翻譯上口性——基于語(yǔ)料庫(kù)的英若誠(chéng)漢譯《請(qǐng)君入甕》研究,《外語(yǔ)與外語(yǔ)教
學(xué)》,2011(4). (CSSCI) (第一作者)
9.英國(guó)高校研究生學(xué)術(shù)能力培養(yǎng)機(jī)制啟示,《高等教育管理》,2013(1). (CSSCI) (第一作者)
10.戲劇翻譯研究的語(yǔ)料庫(kù)文體學(xué)途徑——以戲劇翻譯中的指示系統(tǒng)為案例,《外語(yǔ)教
學(xué)理論與實(shí)踐》,2014(2). (CSSCI) (第一作者)
11.Politeness in Drama Translation Studies, Babel, 60(4) (第一作者)
6
著作
1.語(yǔ)料庫(kù)戲劇翻譯文體學(xué),中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2014年11月。
2.登場(chǎng)的譯者——英若誠(chéng)戲劇翻譯系統(tǒng)研究,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2008年
主編教材
1.新編研究生英語(yǔ)綜合教程,東南大學(xué)出版社,2006年8月.
2.研究生英語(yǔ)寫(xiě)譯教程,蘇州大學(xué)出版社,2006年8月.
3.研究生英語(yǔ)綜合教程,江蘇大學(xué)出版社,2010年8月.
4.研究生英語(yǔ)寫(xiě)譯教程,江蘇大學(xué)出版社,2011年8月.

科研項(xiàng)目
1.國(guó)家社科基金項(xiàng)目,“翻譯學(xué)的語(yǔ)料庫(kù)文體學(xué)研究體系”(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):10BYY007)。(結(jié)項(xiàng))
2.教育部人文社科基金項(xiàng)目,“戲劇翻譯的語(yǔ)料庫(kù)戲劇文體學(xué)研究體系” (項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):09YJA740055)。(結(jié)項(xiàng))
3.江蘇省教育科學(xué)十一五規(guī)劃項(xiàng)目,“研究生英語(yǔ)引領(lǐng)式在線(xiàn)學(xué)習(xí)系統(tǒng)”(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):D/2006/01/164,)。(結(jié)項(xiàng))
4.江蘇省高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目,“戲劇翻譯的戲劇文體學(xué)研究體系——基于語(yǔ)料庫(kù)的英若誠(chéng)戲劇翻譯研究”(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):09SJB740006)。(結(jié)項(xiàng))
5.江蘇省高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目,“多層次對(duì)等理論的文化轉(zhuǎn)向——基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)系統(tǒng)哲學(xué)的譯介和接受”(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):06SJD740011)。(結(jié)項(xiàng))

所獲獎(jiǎng)勵(lì)與榮譽(yù)
科研獲獎(jiǎng):
1.2012年江蘇省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果三等獎(jiǎng)
2.2012年鎮(zhèn)江市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果三等獎(jiǎng)
3.2010年江蘇省優(yōu)秀研究生課程
4.2009年江蘇大學(xué)高等教育優(yōu)秀成果二等獎(jiǎng)
5.2007年江蘇省高等教育研究?jī)?yōu)秀成果三等獎(jiǎng)
6.2006年江蘇省高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果三等獎(jiǎng)
榮譽(yù)稱(chēng)號(hào):
1.江蘇省青藍(lán)工程優(yōu)秀青年骨干教師(2006-2010)
2.2010年鎮(zhèn)江市巾幗文明崗
3.2009年江蘇大學(xué)優(yōu)秀黨務(wù)工作者
4.2006年江蘇大學(xué)優(yōu)秀教師
5.江蘇大學(xué)優(yōu)秀研究生任課教師(2004/2008)

社會(huì)兼職
中國(guó)翻譯者協(xié)會(huì)專(zhuān)家會(huì)員
鎮(zhèn)江市社會(huì)科學(xué)家協(xié)會(huì)會(huì)員

 

meet more information


  本文關(guān)鍵詞:戲劇翻譯研究的語(yǔ)料庫(kù)文體學(xué)途徑——以戲劇翻譯中的指示系統(tǒng)為案例,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):126804

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/126804.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)cfb80***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com