白朗寧夫人《葡萄牙十四行詩(shī)集》中的張力美
發(fā)布時(shí)間:2017-07-06 16:19
本文關(guān)鍵詞:白朗寧夫人《葡萄牙十四行詩(shī)集》中的張力美
更多相關(guān)文章: 白朗寧夫人 張力 《葡萄牙十四行詩(shī)集》
【摘要】:伊莉莎白.芭蕾特.白朗寧(1806-1861),又名白朗寧夫人,是英國(guó)維多利亞詩(shī)歌史上著名的女詩(shī)人。她的杰作《葡萄牙十四行詩(shī)》由44首十四行詩(shī)構(gòu)成,字字情深,優(yōu)美動(dòng)人,感情真摯,堪比莎士比亞十四行詩(shī)。國(guó)內(nèi)的研究主要從白朗寧夫人以及羅伯特.白朗寧的愛(ài)情故事入手,至于從文本本身去分析其特點(diǎn),似乎還有很大的探索空間。新批評(píng)派的艾倫.退特(1938)提出,所有的好詩(shī),具有某種共同的特點(diǎn),它是整體效果,是意義構(gòu)造的產(chǎn)物,為它造一個(gè)名字,就叫做“張力”。此后張力成為評(píng)價(jià)詩(shī)歌好壞的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。本文將結(jié)合“新批評(píng)”方法中的“張力”和一些國(guó)外對(duì)白朗寧夫人詩(shī)歌研究的成果,試圖從詩(shī)歌的語(yǔ)言特點(diǎn)、意象和句法這三個(gè)層面所存在的張力來(lái)揭示她的《葡萄牙十四行詩(shī)集》中矛盾沖突的存在繼而相互影響所達(dá)到的平衡構(gòu)成的張力美。 本文共分五章。第一章介紹了《葡萄牙十四行詩(shī)集》以及詩(shī)人白朗寧夫人的基本概況。第二章概述了國(guó)內(nèi)外學(xué)者從不同的角度,應(yīng)用不同的文學(xué)批評(píng)方法對(duì)《葡萄牙十四行詩(shī)集》進(jìn)行的研究。第三章介紹本文的研究方法,即張力理論,主要講了張力理論的定義,背景,發(fā)展以及研究意義。第四章作為文章的核心部分,主要包括詩(shī)歌的音韻,意象和句法三方面的研究,包括:第一,格律上的規(guī)律性和變化性、尾韻的規(guī)律性和中間韻的交雜產(chǎn)生美感。對(duì)音韻的分析包括格律以及韻律上的變化,在《葡萄牙十四行詩(shī)集》里,標(biāo)準(zhǔn)的五步抑揚(yáng)格充滿(mǎn)了變化性。每個(gè)變化都有它的意圖和內(nèi)涵,這不僅沒(méi)有削弱詩(shī)人要表達(dá)的效果,反而通過(guò)這些規(guī)律性和變化性之間的沖突而豐富了詩(shī)歌的形式。此外,十四行詩(shī)中韻腳的使用十分嚴(yán)格,充斥著的行內(nèi)韻使這些韻腳如平靜的湖面充滿(mǎn)激情。多種行內(nèi)韻比如腹韻和固定的尾韻并存,很自然地改變了詩(shī)歌的韻律,增加了韻律感,使詩(shī)歌在音韻上富有張力。 第二,意象中的張力包括了對(duì)“你”的宏大意象和“我”這渺小意象的對(duì)比;以及對(duì)詩(shī)歌中兩種表示生命與死亡的一些意象的分析;就人物形象而言,“你”和“我”的意象可以從兩條線(xiàn)索來(lái)解釋?zhuān)赫f(shuō)話(huà)者和“你”在詩(shī)集中所代表的形象以及生命和死亡意象在文章中的表現(xiàn),這些意象既具形象化又具有想象力。同時(shí),愛(ài)情,生命,死亡的主題增加了詩(shī)歌的深度。 第三,在句法上包括對(duì)陳述句和疑問(wèn)句這兩種句型在詩(shī)人的情感沖突下所形成張力,句法上的張力是研究《葡萄牙十四行詩(shī)集》時(shí)值得注意的一個(gè)研究點(diǎn),,它主要體現(xiàn)為直接,果斷,堅(jiān)定請(qǐng)求的祈使句變成了有內(nèi)涵意義的祈使句,削弱了祈使句的功能。 第五章總結(jié)正是以上三種張力使得白朗寧夫人的作品成功。白朗寧夫人正是在其藝術(shù)思想以及她受背景的影響下,寫(xiě)下了如此充滿(mǎn)張力美的十四行詩(shī)集,而她詩(shī)歌中韻律的變化,相反的意象和句法也在沖突之中得到了平衡。
【關(guān)鍵詞】:白朗寧夫人 張力 《葡萄牙十四行詩(shī)集》
【學(xué)位授予單位】:云南師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類(lèi)號(hào)】:I561.072
【目錄】:
- Acknowledgements5-6
- Abstract6-9
- 摘要9-11
- Chapter one Introduction11-18
- 1.1 Introduction to Elizabeth Barrett Browning11-14
- 1.2 Introduction to Sonnets from the Portuguese14-15
- 1.3 Introduction to the Sonnet15-18
- Chapter Two Literature Review18-25
- 2.1 International Studies18-20
- 2.2 Domestic Studies20-22
- 2.3 Discussion22-23
- 2.4 New Statements in My Research23-25
- Chapter Three The Definition of Tension25-30
- 3.1 The definition of “tension”25-26
- 3.2 The background of “tension”26-27
- 3.3 The development of “tension”27-28
- 3.4 The Significance of “tension”28-30
- Chapter Four Discussion30-53
- 4.1 Tension in Sound30-40
- 4.1.1 Regularity and Variations in Meter30-36
- 4.1.2 Regularity of end-rhyme and abruptness of internal rhyme36-40
- 4.2 Tension in images40-47
- 4.2.1 The Tension between “thou” and “I”41-43
- 4.2.2 Images of life and death43-47
- 4.3 Tension in Syntax47-53
- 4.3.1 Tension in the imperative sentence48-50
- 4.3.2 Tension in the interrogative sentence50-53
- Chapter Five Conclusion53-56
- References56-59
- 攻讀學(xué)位期間發(fā)表的論文和研究成果59
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 王伶伶;《葡萄牙十四行詩(shī)集》藝術(shù)結(jié)構(gòu)評(píng)析[J];阿壩師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2005年02期
2 謝梅;;西方文論中的“張力”研究[J];當(dāng)代文壇;2006年02期
3 劉娟;;論白朗寧夫人譯詩(shī)的藝術(shù)風(fēng)格[J];齊齊哈爾師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2007年06期
4 陳炳良;精讀理論 細(xì)釋文章[J];汕頭大學(xué)學(xué)報(bào);1994年04期
本文編號(hào):526935
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/526935.html
最近更新
教材專(zhuān)著