天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

雙向的誤讀:杜拉斯與中法文學

發(fā)布時間:2024-03-12 20:41
  本文通過分析杜拉斯的主要作品《情人》和她的主要人生經(jīng)歷,揭示了在中國“杜拉斯熱”興起的原因:小說《情人》的幾次翻譯熱潮;電影《情人》在其中的推波助瀾,以及一群“杜拉斯中毒者”的中國作家,他們從內(nèi)容和形式上都對杜拉斯進行了模仿和效法。 但是這種熱潮其實是在選擇性地解讀杜拉斯,而不是她的全部。中國對杜拉斯的接受,大部分是對《情人》的接受,對杜拉斯的了解,也僅僅是對杜拉斯在《情人》中的創(chuàng)作和表現(xiàn)手法的了解,而不是對杜拉斯的整個創(chuàng)作體系的理解,這種接受是片面的。 另一方面,受了杜拉斯極端個人化書寫影響的中國作家們(絕大部分是女作家),她們的作品又被以女性主義的身體書寫這樣一個視角介紹到法國,“美女作家”們在法國得到的認同,甚至超過很多遠比她們有成就的中國現(xiàn)當代優(yōu)秀作家。 這樣兩種矛盾,反映的其實是同一種文學現(xiàn)象,在文學的譯介和傳播中,筆者認為存在著一種“選擇性誤讀”:翻譯和接受者會按照自身的情況(包括社會背景和個人情況等各個方面)對文學作品進行取舍性的接受。文學交流是一種跨國、跨文明的行為,而這種“選擇性誤讀”也成為這種跨國、跨文明行為中不可忽視的現(xiàn)象,由于文化的差異產(chǎn)生的文學變異,又給不同的...

【文章頁數(shù)】:41 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
英文摘要
引言
第一章 杜拉斯其人其文
    第一節(jié) 傳奇的人生
    第二節(jié) 多元的創(chuàng)作
第二章 中國視角下的杜拉斯——被影響的一代中國寫作
    第一節(jié) 杜拉斯作品在中國的譯介
    第二節(jié) "杜拉斯熱"的興起
    第三節(jié) 杜拉斯,離我們有多遠——本部分小結
第三章 法國視角下的中國文學——被誤讀的文學現(xiàn)象
    第一節(jié) 從一家出版社 Philippe Picquier談起
    第二節(jié) 美女作家在法國
    第三節(jié) 身體寫作——非普適性命題
結語
參考資料
作者在讀期間科研成果簡介
后記



本文編號:3926851

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/3926851.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶16380***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com