《哈姆萊特》的文學(xué)譯本研究
發(fā)布時(shí)間:2023-04-02 22:04
基于邵挺譯的《天仇記》,從中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要載體——文言文的語(yǔ)境中了解到世界上最偉大的悲劇文學(xué)《哈姆萊特》的精神,可謂中西融合,相得益彰。
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、《天仇記》以及其他文言文譯本的意義
二、形式美的語(yǔ)言魅力能使我們對(duì)《哈姆萊特》獲得新理解
三、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3780049
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、《天仇記》以及其他文言文譯本的意義
二、形式美的語(yǔ)言魅力能使我們對(duì)《哈姆萊特》獲得新理解
三、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3780049
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/3780049.html
最近更新
教材專著