忠實對等原則下〈普通智慧〉的翻譯實踐報告
本文關鍵詞:忠實對等原則下〈普通智慧〉的翻譯實踐報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
《河北師范大學》 2015年
忠實對等原則下〈普通智慧〉的翻譯實踐報告
趙春龍
【摘要】:《薩迦格言》是藏族格言詩代表作之一,先后被翻譯為多種語言。《普通智慧——薩迦·班智達勸善寶庫》(以下簡稱《普通智慧》)是現有的五個《薩迦格言》英譯本之一,譯者為約翰·達文波特、薩莉·達文波特和洛桑·松頓。《普通智慧》不僅包含了《薩迦格言》的457首詩,還附有薩迦·堪布·桑杰·丹增的釋論《清醒覺悟之蜂巢》,使其具有鮮明的文本特征,受到民族典籍翻譯專家的關注。本翻譯實踐報告以筆者漢譯的《普通智慧》部分文本為基礎,是對此次翻譯任務的介紹、研究和總結。翻譯報告主要分為翻譯任務介紹、翻譯過程描述、翻譯案例分析、翻譯實踐總結四個部分。第一部分簡要介紹了翻譯任務背景、翻譯文本性質以及翻譯要求;第二部分全面描述了此次翻譯實踐的譯前準備和翻譯過程;第三部分以“忠實對等”原則為指導,重點分析了格言詩、釋論中文化負載詞和句子的翻譯案例;第四部分從譯后效果、譯后反思以及對翻譯啟發(fā)三個方面進行了總結,尤其從民族典籍轉譯價值以及中國文化典籍翻譯出版體例兩個方面做了思考。筆者通過本翻譯實踐報告旨在探索藏族格言詩的翻譯方法,以期為解決同類問題提供參考。
【關鍵詞】:
【學位授予單位】:河北師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H315.9;I046
【目錄】:
下載全文 更多同類文獻
CAJ全文下載
(如何獲取全文? 歡迎:購買知網充值卡、在線充值、在線咨詢)
CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式
【參考文獻】
中國期刊全文數據庫 前6條
1 陳言;20世紀中國文學翻譯中的“復譯”、“轉譯”之爭[J];四川外語學院學報;2005年02期
2 李正栓;忠實對等:漢詩英譯的一條重要原則[J];外語與外語教學;2004年08期
3 廖艷莎;;藏語格言詩風格研究[J];語文學刊;2010年09期
4 北塔;;間接忠實:少數民族典籍翻譯的一顆碩果——評李正栓新著《藏族格言詩英譯》[J];燕山大學學報(哲學社會科學版);2014年01期
5 李正栓;;藏族格言詩翻譯史略[J];燕山大學學報(哲學社會科學版);2013年03期
6 趙長江;劉艷春;;中國典籍翻譯與研究的現狀、研究問題及未來展望[J];燕山大學學報(哲學社會科學版);2014年04期
【共引文獻】
中國期刊全文數據庫 前10條
1 李正栓;賈曉英;;樂府詩英譯綜述[J];保定學院學報;2010年04期
2 彭宇文;關于藏族古代法律及法律文化的若干思考——借鑒梅因《古代法》進行的研究[J];法學評論;2004年02期
3 許可峰;;中國教育學研究中的本質主義與反本質主義:從分歧到融合[J];當代教育與文化;2009年05期
4 王昭力;;從“多元系統(tǒng)理論”看翻譯中的文化語境因素[J];甘肅農業(yè);2006年10期
5 李成團;;詩歌翻譯的語用視角:語境補缺與語用充實[J];外語教學理論與實踐;2010年02期
6 李建梅;;轉譯現象與中國翻譯文學的現代轉型——以《小說月報》(1921-1931)為例[J];外國語言文學;2012年02期
7 王坦;;英譯毛澤東詩詞的美感——以李正栓《毛澤東詩詞精選漢英對照讀本》為例[J];時代教育;2013年17期
8 胡勤;;從復譯研究看中國翻譯的文化轉向[J];廣州城市職業(yè)學院學報;2014年01期
9 劉雪芹;;論中國少數民族文學經典外譯的類型、目的與策略[J];廣西民族大學學報(哲學社會科學版);2014年04期
10 趙國月;;中國翻譯理論研究的最新走向——全國翻譯研究戰(zhàn)略論壇(2014海口)側記[J];翻譯論壇;2015年01期
中國重要會議論文全文數據庫 前1條
1 王存英;;蘇軾《江城子》三種英譯散評[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年
中國博士學位論文全文數據庫 前5條
1 金明;品牌鐘愛結構維度、影響因素及其對品牌忠誠的作用機制研究[D];浙江大學;2011年
2 賈卉;符號意義再現:杜甫詩英譯比讀[D];上海外國語大學;2009年
3 姚振軍;基于雙語領域本體的典籍英譯批評研究[D];大連理工大學;2010年
4 趙璧;博弈論視角下的重譯者策略空間[D];上海外國語大學;2012年
5 陸穎;社會文化語境下的文學重譯[D];華東師范大學;2014年
中國碩士學位論文全文數據庫 前10條
1 王平;論重譯[D];上海外國語大學;2010年
2 包紅玉;論哲學闡釋學在《快樂王子》重譯中的適應性[D];內蒙古大學;2011年
3 杜習舉;[D];西安外國語大學;2011年
4 劉麗敏;毛澤東詩詞英譯本的文化翻譯研究[D];河北師范大學;2011年
5 蘭香香;從圖里的規(guī)范論看《傲慢與偏見》的兩個中譯本[D];中北大學;2012年
6 呂曉琳;從功能翻譯理論視角論詩歌翻譯的限制及潛能[D];重慶大學;2005年
7 王愛軍;從宏觀語用學的角度析古漢語詩詞語篇翻譯[D];武漢理工大學;2005年
8 李文超;文化語境在中國古典詩詞英譯中的體現[D];大連理工大學;2006年
9 姜力;李煜詞英譯研究[D];河北師范大學;2006年
10 王志強;[D];北京語言大學;2006年
【二級參考文獻】
中國期刊全文數據庫 前10條
1 許鈞;;翻譯不可能有定本[J];博覽群書;1996年08期
2 ;現代漢語詞典(修訂版)即將于5月問世[J];出版參考;1996年05期
3 趙長江;;民族典籍外譯研究(1986~2013)[J];廣西民族大學學報(哲學社會科學版);2014年04期
4 李鐘霖;藏族格言詩文化審視[J];青海民族研究;1993年03期
5 姜治文,文軍;建立比較翻譯學的幾點構想[J];外國語(上海外國語大學學報);1996年01期
6 余仕麟;;《薩迦格言》與儒家倫理思想[J];西南民族大學學報(人文社科版);2008年04期
7 胡秉之;一部光彩奪目的哲理詩集——談談《薩迦格言》[J];西藏民族學院學報;1981年03期
8 熊坤新;《薩迦格言》倫理思想比較研究二題[J];西藏民族學院學報(社會科學版);1990年03期
9 周瑩;;《薩迦格言》與《沉思錄》中的道德倫理思想比較[J];西藏研究;2009年04期
10 廖艷莎;;藏語格言詩風格研究[J];語文學刊;2010年09期
中國博士學位論文全文數據庫 前1條
1 曲慧敏;中華文化走出去戰(zhàn)略研究[D];山東師范大學;2012年
【相似文獻】
中國期刊全文數據庫 前10條
1 許可峰;;《薩迦格言》的當代教育價值[J];西藏教育;2012年03期
2 薩班·貢噶江村;王堯;;西藏薩迦格言[J];中國民族;1958年02期
3 薩班·貢噶堅贊;次旦多吉;;薩迦格言選錄——觀察學者品(一)[J];西藏研究;1983年04期
4 Н·Д·博爾索霍耶娃;邢克;;《薩迦格言》在蒙古人中的流傳[J];蒙古學資料與情報;1984年04期
5 鄧曉琳;;簡析《薩迦格言》中的倫理思想[J];西南民族學院學報(社會科學版);1986年S1期
6 張亞生;李升榮;;從《薩迦格言》看西藏精耕細作思想[J];農業(yè)考古;1989年02期
7 熊坤新;《薩迦格言》倫理思想比較研究二題[J];西藏民族學院學報(社會科學版);1990年03期
8 黃得蓮;《薩迦格言》哲理三題[J];青海民族研究;1994年01期
9 高景茂;;薩迦格言選譯[J];寧夏文藝;1979年05期
10 ;薩迦格言[J];科技文萃;1995年12期
中國重要報紙全文數據庫 前2條
1 薩仁高娃;[N];西藏日報;2002年
2 中國社會科學院文化研究中心文化多樣性與民族文化研究部主任 意娜;[N];中國經營報;2013年
中國碩士學位論文全文數據庫 前4條
1 李加東智;《薩迦格言》倫理思想研究[D];中央民族大學;2008年
2 則比達;淺析《薩迦格言》和《論語》所闡述的思想內容[D];西藏大學;2011年
3 尺白;論《育生箴言》與《薩迦格言》關系[D];青海師范大學;2013年
4 趙春龍;忠實對等原則下〈普通智慧〉的翻譯實踐報告[D];河北師范大學;2015年
本文關鍵詞:忠實對等原則下〈普通智慧〉的翻譯實踐報告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:230532
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/230532.html