天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《了不起的蓋茨比》中譯本個案研究.pdf 全文免費(fèi)在線閱讀

發(fā)布時間:2016-12-23 12:36

  本文關(guān)鍵詞:從文學(xué)文體學(xué)的角度比較風(fēng)格傳遞——《了不起的蓋茨比》中譯本個案研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


文檔介紹:
合肥工業(yè)大學(xué)碩士學(xué)位論文從文學(xué)文體學(xué)的角度比較風(fēng)格傳遞——《了不起的蓋茨比》中譯本個案研究姓名:黃金萍申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師:任靜生20090401摘要風(fēng)格傳遞是文學(xué)翻譯研究中一個重要的部分,但是傳統(tǒng)的翻譯理論對于風(fēng)格的定義既模糊也存在不同的見解,而對于風(fēng)格翻譯本身的討論也只是主觀印象式的評論,缺乏系統(tǒng)的理論。在小說的翻譯實(shí)踐中,譯者往往忽視了文體價值,在翻譯中只是獲得“假象等值"。文學(xué)文體學(xué)是連接語言學(xué)與文學(xué)批評的橋梁,集中探討作者如何通過對語言的選擇來表達(dá)和加強(qiáng)主題意義和美學(xué)效果。為了提高文學(xué)翻譯質(zhì)量,本文旨在通過對《了不起的蓋茨比》的兩個中譯本的對比證明在小說風(fēng)格翻譯中應(yīng)用文學(xué)文體學(xué)分析方法的必要性和有效性。本文選擇了《了不起的蓋茨比》中在詞匯,句法以及視角傳遞層面上典型的例子,利用文學(xué)文體學(xué)的方法進(jìn)行分析,然后就兩個中譯本中具有文體價值的翻譯進(jìn)行對比研究。在風(fēng)格翻譯上,由于譯者在某些翻譯中忽視了帶有文體價值的選擇,在譯本中不能忠實(shí)地保留原文的主題意義和美學(xué)價值,從而不能傳遞原文的風(fēng)格。將文學(xué)文體學(xué)應(yīng)用于小說翻譯研究,具有非常重要的意義,因?yàn)檫@種研究以使譯者對小說中語言成分與文體意義的... 內(nèi)容來自轉(zhuǎn)載請標(biāo)明出處.


  本文關(guān)鍵詞:從文學(xué)文體學(xué)的角度比較風(fēng)格傳遞——《了不起的蓋茨比》中譯本個案研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。

,

本文編號:224672

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/224672.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶498e6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
久久精品亚洲精品国产欧美| 好骚国产99在线中文| 日本二区三区在线播放| 亚洲欧美日韩色图七区| 人妻熟女欲求不满一区二区| 麻豆果冻传媒一二三区| 亚洲成人精品免费在线观看| 国产偷拍精品在线视频| 日韩一级一片内射视频4k| 老司机精品国产在线视频 | 扒开腿狂躁女人爽出白浆av| 日韩成人动画在线观看| 亚洲天堂国产精品久久精品| 最新国产欧美精品91| 精品久久综合日本欧美| 国产精品午夜小视频观看| 国产一区日韩二区欧美| 中文文精品字幕一区二区| 中文字幕日韩欧美亚洲午夜| 伊人天堂午夜精品草草网| 亚洲中文字幕有码在线观看| 久久热九九这里只有精品| 欧美日韩国产一级91| 欧美日韩综合综合久久久| 国产精品不卡免费视频| 狠狠干狠狠操在线播放| 日韩中文字幕视频在线高清版| 国产欧美日本在线播放| 99国产高清不卡视频| 亚洲男人的天堂久久a| 黄色日韩欧美在线观看| 国内精品伊人久久久av高清| 午夜福利视频日本一区| 大香蕉精品视频一区二区| 出差被公高潮久久中文字幕| 亚洲综合日韩精品欧美综合区| 日本av在线不卡一区| 日本不卡一本二本三区| 国产精品国产亚洲区久久| 亚洲av日韩av高潮无打码| 欧美尤物在线视频91|