論湯亭亭小說《女勇士》的互文性特征
[Abstract]:"female Warriors" is a classic in the history of American Chinese literature written by Kingston. She was awarded the National Book Award in the United States. Kingston created this famous novel with deep cultural accumulation and exquisite brushwork. It shows the indomitable spirit of the whole Chinese community to explore their own survival and cultural development. In her creation, she cleverly combines the western culture with the Chinese cultural tradition, which not only deepens the cultural connotation of the works, but also provides an important basis for this article to interpret the unique charm of the novel from the angle of intertextuality. The concept of intertextuality originated from Bakhtin's theory of dialogue. Its "dialogue" actually refers to the relationship between texts. Intertextuality is divided into broad sense and narrow sense. The representative figure of the broad sense school is the French structuralist Julia Cristeva, who developed the concept of Bakhtin into a term in 1969. The relationship between one text and another. Her theory clarifies that text is not independent: the meaning of text comes from the process of interaction with other texts. The main representative of the narrow sense of intertextuality is Gerard Genett, who is also a structuralist scholar. He put forward the concept of "transtextuality", that is, any text is cross-text. Any text is a second-dimensional structure that is generated on top of other texts. Based on the generalized intertextuality theory represented by Julia Cristeva and the narrow intertextuality theory represented by Gerard Genett, this paper analyzes the intertextuality characteristics of Maxine Kingston's novel Women Warriors. In the part of brief introduction, this paper introduces the life and works of the writer Kingston, the main contents of "Women Warriors", the academic research results of "Women Warriors" at home and abroad, and the central theme and research methods of this paper. In the second chapter, the theory of intertextuality is systematically discussed, including its origin, creation and evolution, and its application. In the third chapter, from the point of view of narrow intertextuality, the author emphatically analyzes the use of examples in female Warriors, and discusses in detail the reference and rewriting of Hua Mulan, Cai Yan, and Yue Fei's stories. The fourth chapter analyzes the intertextuality relationship between female Warriors and the theme of growth, modern Chinese literature, and autobiographical genres from the point of view of broad intertextuality. The fifth chapter is the conclusion part, further summarizes the narrow sense intertextuality and the generalized intertextuality and its significance in Maxine Kingston.
【學位授予單位】:長江大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:I712.074
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 趙紅輝,肖利民;互文性理論與翻譯的關聯(lián)[J];湖南工程學院學報(社會科學版);2003年01期
2 郝永華;"互文性"理論涵蓋的文學基礎理論問題[J];理論與創(chuàng)作;2005年02期
3 江弱水;;互文性理論鑒照下的中國詩學用典問題[J];外國文學評論;2009年01期
4 阿瑛;;互文性理論與后現(xiàn)代寫作[J];寶雞社會科學;2002年01期
5 胡亞敏;談《女勇士》中兩種文化的沖突與交融[J];外國文學評論;2000年01期
6 張春雨;;李清照詞的互文性解讀[J];飛天;2011年06期
7 李亞萍;族裔女性的發(fā)聲——以《女勇士》和《扶桑》為例[J];暨南學報(哲學社會科學版);2003年03期
8 鄭慶慶;站在邊緣的女勇士——對湯亭亭《女勇士》的跨文化觀讀解[J];外國語言文學;2005年01期
9 辛斌;;互文性:非穩(wěn)定意義和穩(wěn)定意義[J];南京師大學報(社會科學版);2006年03期
10 張美麗;;淺談互文性與文學翻譯[J];山西財經(jīng)大學學報;2008年S1期
相關會議論文 前4條
1 湯婷婷;;從《女勇士》到《和平老兵》(英文)[A];北京論壇(2006)文明的和諧與共同繁榮——對人類文明方式的思考:“世界格局中的中華文明”國學分論壇論文或摘要集[C];2006年
2 尚云英;;華裔美國女性身份的重構策略——論《女勇士》的中國文化改寫[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集第二輯[C];2011年
3 胡偉麗;;外顯互文性與詩歌翻譯[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年
4 魏曉慧;;互文性翻譯理論觀照下的中國電影名稱翻譯[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年
相關重要報紙文章 前10條
1 ;《女勇士》:探尋與重建華裔女性傳統(tǒng)[N];中華讀書報;2004年
2 無谷;從1到100——走進不設防的《她世界》[N];中華新聞報;2004年
3 趙文書;這是一種新東方主義[N];文藝報;2002年
4 蒲若茜;服從強勢文化是危險的選擇[N];文藝報;2004年
5 本報記者 羅四,
本文編號:2147847
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/2147847.html