吉卜林與福斯特筆下的印度鏡像
本文關(guān)鍵詞: 自然風(fēng)物 人文風(fēng)情 殖民意識(shí) 文化融合 出處:《江西師范大學(xué)》2012年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:魯?shù)聛喌隆ぜ妨峙c愛德華·摩根·福斯特是英國(guó)作家中描寫印度的巨匠。他們的印度題材作品對(duì)我們研究殖民文學(xué)及其特征有著重要而獨(dú)特的價(jià)值。 本文以后殖民理論為切入點(diǎn),對(duì)吉卜林與福斯特的印度書寫進(jìn)行文本解讀。文章認(rèn)為,吉卜林與福斯特的印度書寫烙有鮮明的殖民印記。他們筆下的自然風(fēng)物氣象萬千,卻有著各自的特征:前者優(yōu)美清新,后者蕪雜紊亂;在人文風(fēng)情方面,兩人都趨向?qū)⒂《冗M(jìn)行神秘化。其次,在反映印度人民的反英斗爭(zhēng)上,吉卜林有意識(shí)弱化對(duì)斗爭(zhēng)的描寫,而福斯特則表現(xiàn)出直面的勇氣;在人物形象的刻畫上,兩者都描寫了卑瑣與高尚兩種不同的殖民者,但運(yùn)用了不同的話語(yǔ)策略。吉卜林與福斯特都真誠(chéng)地希望英印雙方能實(shí)現(xiàn)文化融合,但他們的愿望并未真正實(shí)現(xiàn)。由于其所處時(shí)代的不同,以及生活經(jīng)歷的迥異,二者的印度題材作品各具特色。本文從歷史的縱向維度與微觀文本的橫向比較出發(fā),,探討了吉卜林與福斯特的印度敘事,借以探索西方世界關(guān)于東西方文化融合的不同思考。 全文共由三章組成。第一章通過具體的文本比較來論述吉卜林與福斯特對(duì)印度自然景觀與人文景觀描寫的相同與不同之處;第二章論述兩人對(duì)英國(guó)駐印度殖民主義者與印度抗英斗爭(zhēng)的不同描寫;第三章探尋吉卜林與福斯特對(duì)東西方文化融合的不同思考。
[Abstract]:Rudyard Kipling and Edward Morgan Foster are great British writers who describe India. Their Indian works are of great and unique value to our study of colonial literature and its characteristics. From the perspective of colonial theory, this paper interprets the Indian writing of Kipling and Foster. Kipling and Foster's Indian writing bears a distinct colonial imprint. Their natural features are varied, but they have their own characteristics: the former is beautiful and fresh, the latter is messy; In the aspect of humanism, both of them tend to make India mysterious. Secondly, Kipling consciously weakens the description of the struggle, while Foster shows the courage to face it directly. In the portrayal of the characters, both of them describe two different colonists, simple and noble, but use different discourse strategies. Kipling and Foster sincerely hope that Britain and India can achieve cultural integration. But their wishes have not really come true, because of the different times they live in and the different life experiences they have experienced. This paper discusses the Indian narration of Kipling and Foster from the horizontal comparison between the vertical dimension of history and microtext. In order to explore the Western world on the integration of eastern and western cultures of different thinking. The first chapter discusses the similarities and differences between Kipling and Foster on the description of Indian natural landscape and human landscape through the comparison of specific texts. The second chapter discusses the two people's different descriptions of the British colonialists in India and India's struggle against Britain; Chapter three explores the different thoughts of Kipling and Foster on the integration of eastern and western cultures.
【學(xué)位授予單位】:江西師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:I561.074
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 王平;后殖民主義視野中的東方學(xué)[J];上海交通大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年01期
2 梅曉云;無根人的悲歌——從《黑暗之地》讀解V.S奈保爾[J];外國(guó)文學(xué)評(píng)論;2002年01期
3 寧;吉卜林:“英王的吹鼓手”[J];外國(guó)文學(xué)評(píng)論;2003年02期
4 蕭莎;今日重讀吉卜林[J];外國(guó)文學(xué)評(píng)論;2004年03期
5 嚴(yán)蓓雯;;E.M.福斯特批評(píng)吉卜林的一份講稿公開出版[J];外國(guó)文學(xué)評(píng)論;2007年04期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條
1 梅曉云;文化無根—以奈保爾為個(gè)案的移民文化研究[D];西北大學(xué);2003年
2 尹錫南;英語(yǔ)世界中的印度書寫[D];四川大學(xué);2006年
3 李秀清;帝國(guó)意識(shí)與吉卜林的文學(xué)寫作[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 余輝;帝國(guó)空間與吉卜林印度題材小說的解讀[D];廣西師范大學(xué);2007年
2 李純儀;《印度之行》中的印度想像[D];四川大學(xué);2007年
本文編號(hào):1449938
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/1449938.html