天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

翻譯背后那只看不見(jiàn)的手—從操控理論和評(píng)價(jià)理論視角探析《關(guān)雎》的五個(gè)英譯本

發(fā)布時(shí)間:2017-08-24 04:05

  本文關(guān)鍵詞:翻譯背后那只看不見(jiàn)的手—從操控理論和評(píng)價(jià)理論視角探析《關(guān)雎》的五個(gè)英譯本


  更多相關(guān)文章: 關(guān)雎 翻譯 操控理論 評(píng)價(jià)理論


【摘要】:在翻譯過(guò)程中,譯者的身份和意識(shí)形態(tài)是兩個(gè)非常重要的因素。然而之前的翻譯研究主要關(guān)注的是原文和譯文。近三十年來(lái),在語(yǔ)言學(xué)和翻譯學(xué)領(lǐng)域出現(xiàn)了許多新觀點(diǎn),越來(lái)越多的學(xué)者將翻譯研究重點(diǎn)從文本轉(zhuǎn)向譯者。 《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)現(xiàn)存最早的詩(shī)歌總集,共收入自西周初年(約公元前11世紀(jì))至春秋中葉(約公元前6世紀(jì))的詩(shī)歌305篇。其中最著名的詩(shī)當(dāng)屬第一篇《關(guān)雎》。國(guó)內(nèi)外的很多翻譯家以及詩(shī)人都嘗試過(guò)翻譯此詩(shī)。 本文作者試圖利用勒菲弗爾提出的翻譯操控理論和馬丁提出的評(píng)價(jià)理論來(lái)比較研究理雅各、埃茲拉·龐德、許淵沖、辜正坤以及楊憲益戴乃迭夫婦的五個(gè)《關(guān)雎》英譯本。為更好了解這五個(gè)譯本在以英語(yǔ)為母語(yǔ)的讀者中的接受情況,筆者做了一個(gè)相關(guān)的問(wèn)卷調(diào)查。文章重點(diǎn)比較分析了這五位譯者不同的身份、意識(shí)形態(tài)、情感態(tài)度等因素是如何影響整個(gè)翻譯過(guò)程的,同時(shí)也研究了評(píng)價(jià)資源在翻譯過(guò)程中的使用情況。 分析表明,翻譯實(shí)際上是譯者對(duì)原文進(jìn)行操控和改寫(xiě)。譯者的身份與意識(shí)形態(tài)及其翻譯目的在很大程度上決定了他的翻譯策略。具體而言,理雅各的最終目標(biāo)是讓當(dāng)時(shí)其他的基督傳教士了解中國(guó)文化,以便更好地在中國(guó)進(jìn)行基督教的傳教活動(dòng)。龐德是為了宣傳和實(shí)踐他倡導(dǎo)的意象派詩(shī)歌。楊憲益戴乃迭夫婦、許淵沖和辜正坤的翻譯目的都是希望向外國(guó)讀者介紹中國(guó)古典文化,讓更多的人閱讀和欣賞中國(guó)古典詩(shī)詞。
【關(guān)鍵詞】:關(guān)雎 翻譯 操控理論 評(píng)價(jià)理論
【學(xué)位授予單位】:浙江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:
  • Acknowledgements5-6
  • 摘要6-7
  • Abstract7-8
  • Contents8-10
  • List of Figures and Tables10-11
  • Chapter 1 Introduction11-16
  • 1.1 A Brief Introduction to Shi Jing and Guan Ju11-13
  • 1.2 Aim and Significance of the Research13-15
  • 1.3 Thesis Structure15-16
  • Chapter 2 Literature Review16-29
  • 2.1 English Versions of Shi Jing and Guan Ju16-23
  • 2.1.1 Shi Jing Translation Abroad16-19
  • 2.1.2 Shi Jing Translation at Home19-20
  • 2.1.3 English Versions of Guan Ju20-23
  • 2.2 Previous Studies on Poetry Translation23-27
  • 2.2.1 Principles of Poetry Translation23-25
  • 2.2.2 Study on the English Versions of Guan Ju25-27
  • 2.3 Research Questions27-29
  • Chapter 3 Research Methodology29-40
  • 3.1 Theoretical Framework29-37
  • 3.1.1 Manipulation Theory29-34
  • 3.1.1.1 Ideology31-32
  • 3.1.1.2 Poetics32
  • 3.1.1.3 Patronage32-34
  • 3.1.2 Appraisal Theory34-37
  • 3.1.2.1 Engagement35
  • 3.1.2.2 Attitude35-36
  • 3.1.2.3 Graduation36-37
  • 3.2 Research Method37-40
  • 3.2.1 Data Collection37
  • 3.2.2 Data Classification and Analysis37-40
  • Chapter 4 Comparative Study of Five English Versions of Guan Ju40-65
  • 4.1 Identities and Ideologies of the Translators40-45
  • 4.1.1 About James Legge40-41
  • 4.1.2 About Ezra Pound41-43
  • 4.1.3 About Yang Xianyi & Gladys Yang43
  • 4.1.4 About Xu Yuanchong and Gu Zhengkun43-45
  • 4.2 Poetics in the Five Translations45-52
  • 4.2.1 Manipulation of Words46-49
  • 4.2.2 Manipulation of Rhythm and Rhyme49-52
  • 4.3 Comparative Study of Appraisal Resources in the Five Translations52-62
  • 4.3.1 Translations of Attitude Resources53-60
  • 4.3.1.1 Affect Resouces53-54
  • 4.3.1.2 Judgment Resources54-57
  • 4.3.1.3 Appreciation Resources57-60
  • 4.3.2 Translations of Graduation Resources60-62
  • 4.4 Patronage Influence on Translation62-65
  • Chapter 5 Conclusion65-67
  • Bibliography67-71
  • Appendix71-75

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條

1 張先剛;;翻譯研究的評(píng)價(jià)視角[J];安陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2007年06期

2 高玉;;論古代漢語(yǔ)的“詩(shī)性”與中國(guó)古代文學(xué)的“文學(xué)性”——以《關(guān)雎》“今譯”為例[J];湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年01期

3 包延新,孟偉;《詩(shī)經(jīng)》英譯概述[J];晉東南師范專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2002年06期

4 張易卜;;《關(guān)雎》原文和英譯的經(jīng)驗(yàn)功能分析及對(duì)比——以楊憲益和戴乃迭夫婦、辜正坤的版本為例[J];洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2012年04期

5 王克明;楊群;;論《關(guān)雎》英譯的解構(gòu)主義視角[J];南京財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào);2011年06期

6 于桂玲;;從《舞 舞 舞》的三種譯本談譯者的翻譯態(tài)度[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2010年06期

7 山青;;《詩(shī)經(jīng)》的西傳與英譯[J];書(shū)城;1995年02期

8 李林波;;從“關(guān)雎”的多元英譯看中國(guó)典籍外譯現(xiàn)狀與問(wèn)題[J];外語(yǔ)教學(xué);2011年05期

9 李玉良;;《詩(shī)經(jīng)》名物翻譯偏離及其詩(shī)學(xué)功能演變——以《關(guān)雎》英譯為例[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2014年01期

,

本文編號(hào):729085

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/729085.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)61535***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com