古漢語詩詞英譯中的意象問題淺析
本文關(guān)鍵詞:古漢語詩詞英譯中的意象問題淺析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:中國古典詩詞中蘊(yùn)涵著豐富的文化意象,往往是詩歌的點(diǎn)睛之筆,有利于讀者對詩歌的解讀,然而對詩歌中意象的翻譯和理解是重點(diǎn)更是難點(diǎn)。意象作為詩詞的靈魂,傳遞著詩詞的美。近年來,中國詩學(xué),文學(xué)和文藝?yán)碚摻缫矊χ袊诺湓娫~意象論進(jìn)行了深刻細(xì)致地研究,并逐漸地將意象的翻譯作為古詩詞英譯翻譯中的熱點(diǎn)和熱門課題。
【作者單位】: 遼寧師范大學(xué)海華學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 中國古典詩詞 意象 意象特征 翻譯策略
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 引言文化意象作為詩歌的靈魂和精髓,承載著豐富獨(dú)特的文化內(nèi)涵,傳遞著詩歌的語言魅力。通常形式簡單卻寓意深刻,言在此而寓在彼,言有盡而意無窮。而文化意象的翻譯是詩歌翻譯的重點(diǎn),亦是難點(diǎn)。中國古詩詞包含了豐富的文化內(nèi)涵,從《詩經(jīng)》開始,詩人用賦、比、興的手法強(qiáng)調(diào)了意
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 葉巧莉;;中國古典詩詞中的數(shù)字文化及其翻譯的策略取向[J];華中師范大學(xué)研究生學(xué)報;2004年01期
2 張德民;;中國古典詩詞中的文化意韻 (一)愛國之情[J];大連干部學(xué)刊;2006年03期
3 譚行一;;素質(zhì)教育 美的熏陶——選修課《中國古典詩詞欣賞》的教學(xué)感悟[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2010年05期
4 孫琴妹;;閑由心生,心因閑靜——漫談中國古典詩詞中的有“閑”文化[J];教育科研論壇;2011年05期
5 蔣曉城;;中國古典詩詞名句的藝術(shù)美[J];藝術(shù)教育;2012年01期
6 董洪川;中國古典詩詞英譯的困境[J];重慶師院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1995年02期
7 范進(jìn)軍;高師院校非中文專業(yè)增設(shè)《中國古典詩詞修養(yǎng)》課程初探[J];株洲師范高等專科學(xué)校學(xué)報;1999年03期
8 王麗萍;;小談鑒賞中國古典詩詞的幾種表達(dá)技巧[J];新課程學(xué)習(xí)(學(xué)術(shù)教育);2009年04期
9 王耀臣;;人生能有幾多愁——漫談中國古典詩詞中的愁緒[J];山東文學(xué);2009年04期
10 丁武;;中國古典詩詞的藝術(shù)魅力[J];山花;2010年20期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 李曉紅;;中國古典詩詞中詠春花卉名詩秀句賞析[A];國家教師科研專項(xiàng)基金科研成果(語文建設(shè)卷2)[C];2013年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 古遠(yuǎn)清;提高中國古典詩詞的修養(yǎng)[N];文藝報;2014年
2 陳玉蘭;古典今譯:架設(shè)文化傳播的橋梁[N];人民日報;2012年
3 趙曉輝;“中學(xué)西漸”譜華章[N];人民日報;2010年
4 王琪華貴陽市體育中學(xué);淺談中國古典詩詞的審美意蘊(yùn)[N];經(jīng)濟(jì)信息時報;2009年
5 作家、評論家 馬季;走進(jìn)真實(shí)生活[N];中國新聞出版報;2014年
6 陳賢慶;孫中山與詩[N];中山日報;2008年
7 陳洪 張紅;別有開發(fā) 能自建樹[N];光明日報;2004年
8 本報記者 張惠娟;六一:見證校園里愛的傳承[N];人民政協(xié)報;2012年
9 馬季;追尋生命真相[N];中國新聞出版報;2012年
10 解放軍藝術(shù)學(xué)院副院長 朱向前;“喜聞樂見”、“民族風(fēng)格”、“中國氣派”[N];中國藝術(shù)報;2012年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 童丹;中國古典詩詞俄譯時的意象轉(zhuǎn)換[D];上海外國語大學(xué);2009年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張瀛予;古箏彈唱分析[D];西南交通大學(xué);2015年
2 王琳;中國古典詩詞中的轉(zhuǎn)喻研究[D];山東大學(xué);2008年
3 崔鯪麗;中國古典詩詞時間審美感悟的三種境界[D];遼寧師范大學(xué);2010年
4 萬雯;簡論中國古典詩詞中的藝術(shù)辯證法[D];華中師范大學(xué);2004年
5 孫瑛;論中國古典詩詞歌曲古今曲調(diào)的演唱差異[D];上海師范大學(xué);2014年
6 肖志清;中國古典詩詞英譯模糊性的符號學(xué)翻譯研究[D];大連理工大學(xué);2006年
7 鄭衛(wèi);從中國古典詩詞的英譯看“三美”的再現(xiàn)[D];華中師范大學(xué);2002年
8 楊陽;中國古典詩詞中“游”的審美闡釋[D];濟(jì)南大學(xué);2010年
9 朱騰;中國古典詩詞歌曲的演唱與表現(xiàn)探究[D];曲阜師范大學(xué);2011年
10 黃夕原;從符號的角度看中國古典詩詞中的“衣”[D];華東師范大學(xué);2005年
本文關(guān)鍵詞:古漢語詩詞英譯中的意象問題淺析,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:496129
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/496129.html