基于跨文化角度的宋代茶詞英譯策略研究
發(fā)布時(shí)間:2017-06-13 15:17
本文關(guān)鍵詞:基于跨文化角度的宋代茶詞英譯策略研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:我國宋代茶文化的整體風(fēng)貌主要包括:茶文化的平民主義風(fēng)氣、茶文化的生活世界化導(dǎo)向、茶文化的雅俗敘事化。從跨文化角度出發(fā),宋代茶詞英譯應(yīng)當(dāng)注意固守住宋代茶文化的核心價(jià)值和宋代茶詞的形式美感?缥幕嵌认滤未柙~的英譯策略可以從接受美學(xué)導(dǎo)向的翻譯策略、互文性導(dǎo)向的翻譯策略、標(biāo)準(zhǔn)化翻譯策略等方面開展。
【作者單位】: 江西農(nóng)業(yè)大學(xué)南昌商學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 跨文化 宋代茶詞 英譯策略
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 我國茶文化的根源可以追溯到3000多年前的古代巴蜀地區(qū)(包括現(xiàn)代的四川、云南、重慶等大部分地區(qū)),以神農(nóng)為代表的古代巴蜀人民在生活實(shí)踐中孕育出了種茶、制茶、喝茶以及其他衍生的茶文化。對此,我國唐代最為齊全的茶文化輯刊《茶經(jīng)》認(rèn)為,“茶之為飲,發(fā)乎神農(nóng)氏,聞于魯周公
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 董國俊;;忠實(shí)的美人:《兄弟》中習(xí)語的英譯策略分析[J];語言與翻譯;2014年02期
本文關(guān)鍵詞:基于跨文化角度的宋代茶詞英譯策略研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:446903
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/446903.html
教材專著