天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

莎劇翻譯的社會(huì)—語(yǔ)用視角——以第二人稱代詞稱謂語(yǔ)you/thou及話語(yǔ)標(biāo)記漢譯為例

發(fā)布時(shí)間:2024-04-20 04:13
  從社會(huì)—語(yǔ)用視角關(guān)注莎劇漢譯中對(duì)莎學(xué)研究成果的應(yīng)用,具體包括第二人稱代詞稱謂語(yǔ)you/thou和話語(yǔ)標(biāo)記兩個(gè)方面。選取Hamlet第三幕第四景中一段對(duì)話,討論13種譯文對(duì)you/thou和話語(yǔ)標(biāo)記的漢譯,聚焦不同時(shí)期莎劇譯者對(duì)莎學(xué)研究成果的關(guān)注程度,指出:衡量新時(shí)期莎劇重譯的一個(gè)重要參數(shù)就是對(duì)莎學(xué)研究成果的運(yùn)用。

【文章頁(yè)數(shù)】:5 頁(yè)

【文章目錄】:
1. 引言
2. 早期現(xiàn)代英語(yǔ)中的you/thou及話語(yǔ)標(biāo)記
3. 第二人稱代詞稱謂語(yǔ)you/thou的翻譯
    3.1 文言體譯本
    3.2 散文體譯本
    3.3 詩(shī)體莎劇
    3.4 研究型譯本
4. 話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的翻譯
5. 結(jié)語(yǔ)



本文編號(hào):3958862

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3958862.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ffdda***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com