孫中山與荷馬李《無(wú)知之勇》在日本的譯介
發(fā)布時(shí)間:2022-11-04 19:29
日俄戰(zhàn)爭(zhēng)打破了列強(qiáng)在太平洋地區(qū)原有的勢(shì)力格局,戰(zhàn)后,日、美矛盾日漸顯現(xiàn)。美國(guó)軍事冒險(xiǎn)家、戰(zhàn)略研究家荷馬李針對(duì)這種形勢(shì),于1909年出版了《無(wú)知之勇》一書(shū),在歐美社會(huì)上產(chǎn)生了一定影響。孫中山留意到了這本暢銷(xiāo)書(shū),遂想抓住人們關(guān)注日俄戰(zhàn)爭(zhēng)之后日美關(guān)系走向的時(shí)機(jī),來(lái)創(chuàng)造機(jī)會(huì)為國(guó)內(nèi)革命籌措款項(xiàng),于是引薦其日本友人池亨吉將荷馬李的這本書(shū)譯介到日本,希望能從賣(mài)書(shū)所得中有所收獲。與此同時(shí),日本政治家望月小太郎也翻譯了該書(shū),并力圖從荷馬李處獲得授權(quán)。最終池亨吉的譯本獲得版權(quán),并借勢(shì)在日本獲得暢銷(xiāo)。孫中山牽線(xiàn)譯介《無(wú)知之勇》,固然出于籌集革命款項(xiàng)的考慮,但客觀(guān)上卻促成《無(wú)知之勇》在日本的暢銷(xiāo)。
【文章頁(yè)數(shù)】:11 頁(yè)
【文章目錄】:
一、《無(wú)知之勇》在歐美的暢銷(xiāo)
二、荷馬李與孫中山的革命籌款
三、《無(wú)知之勇》日譯版權(quán)的讓予與爭(zhēng)奪
四、譯本暢銷(xiāo)與版權(quán)落定
結(jié) 語(yǔ)
本文編號(hào):3701198
【文章頁(yè)數(shù)】:11 頁(yè)
【文章目錄】:
一、《無(wú)知之勇》在歐美的暢銷(xiāo)
二、荷馬李與孫中山的革命籌款
三、《無(wú)知之勇》日譯版權(quán)的讓予與爭(zhēng)奪
四、譯本暢銷(xiāo)與版權(quán)落定
結(jié) 語(yǔ)
本文編號(hào):3701198
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3701198.html
最近更新
教材專(zhuān)著