The Book of Unknown Americans(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2021-11-13 06:21
本實(shí)踐報(bào)告所依據(jù)的語(yǔ)料文本屬于短篇小說(shuō),其語(yǔ)言凝練,適于做小說(shuō)翻譯的示范參考。就其翻譯而言,雖然語(yǔ)言看似簡(jiǎn)單,但實(shí)際上需要譯者耐心的琢磨其語(yǔ)言和內(nèi)在的邏輯關(guān)系。所以,清楚小說(shuō)的文體類型和語(yǔ)言風(fēng)格是非常重要的。此外,翻譯短篇小說(shuō)不僅要注重形式,還要顧及內(nèi)容,即小說(shuō)故事的基本格調(diào)、心境、情緒氣氛等因素。本語(yǔ)料是一部圍繞移民問(wèn)題所展開的小說(shuō)故事集,主要講述了主人公一家從墨西哥搬到美國(guó)時(shí)初次經(jīng)歷的各種故事。小說(shuō)作者以第一人稱的視角,通過(guò)細(xì)節(jié)描寫,辯證的將美國(guó)的移民問(wèn)題展現(xiàn)出來(lái)。對(duì)于本實(shí)踐報(bào)告的撰寫,作者是從翻譯矛盾論的角度入手,圍繞直譯與意譯這兩種不同的翻譯操作方法,從詞匯、句法兩個(gè)層面入手,量體裁衣,靈活使用抽象化、具體化等翻譯技巧來(lái)具體分析譯例。直譯是最基本的翻譯方法,比如詞匯層面,如果源語(yǔ)和目的語(yǔ)語(yǔ)義相當(dāng),所指和語(yǔ)用相同,那就可以使用直譯法翻譯。但當(dāng)直譯無(wú)法將源語(yǔ)的含蓄義完整的傳達(dá)出來(lái)時(shí),譯者就需要適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)變,把握語(yǔ)言的表達(dá)。本語(yǔ)料翻譯時(shí)碰到的難點(diǎn)主要體現(xiàn)在譯語(yǔ)的表達(dá)方面。雖然該小說(shuō)語(yǔ)言看上去簡(jiǎn)單,但要想翻譯成通俗易懂,地道而又不失源語(yǔ)風(fēng)格的譯文是不易做到的。所以,在本實(shí)踐報(bào)告中,作者對(duì)...
【文章來(lái)源】:山西師范大學(xué)山西省
【文章頁(yè)數(shù)】:98 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
1. Introduction to the Source Text
2. Description of the Translation Process
2.1 Preparation before translation
2.2 Translation process
2.3 Proofreading after translation
3. Case Analysis of the Translation
3.1 Application of literal translation
3.1.1 Lexical level
3.1.2 Syntactic level
3.2 Application of free translation
3.2.1 Lexical level
3.2.2 Syntactic level
4. Summary
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
Publications
本文編號(hào):3492497
【文章來(lái)源】:山西師范大學(xué)山西省
【文章頁(yè)數(shù)】:98 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
1. Introduction to the Source Text
2. Description of the Translation Process
2.1 Preparation before translation
2.2 Translation process
2.3 Proofreading after translation
3. Case Analysis of the Translation
3.1 Application of literal translation
3.1.1 Lexical level
3.1.2 Syntactic level
3.2 Application of free translation
3.2.1 Lexical level
3.2.2 Syntactic level
4. Summary
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
Publications
本文編號(hào):3492497
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3492497.html
最近更新
教材專著