天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

語(yǔ)境視角下的偵探小說翻譯 ——以Nancy Drew Series的翻譯為例

發(fā)布時(shí)間:2021-08-12 01:04
  語(yǔ)境理論經(jīng)過中外學(xué)者的不斷完善,已經(jīng)發(fā)展成為語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域一個(gè)非常重要的理論,對(duì)包括翻譯在內(nèi)的各學(xué)科有著深刻的影響。翻譯與語(yǔ)境密不可分。偵探小說作為廣受歡迎的文學(xué)體裁,有其自身的特點(diǎn),如小說情節(jié)之間連接緊湊且邏輯性強(qiáng)、對(duì)話以及人物描寫占很大篇幅等。這些特點(diǎn)決定了在偵探小說的翻譯過程中必須要考慮語(yǔ)境因素,重視語(yǔ)境的作用。從微觀層次來看,本文通過分析Nancy Drew Series(《南茜·朱爾系列偵探小說》)第六冊(cè)《紅門農(nóng)場(chǎng)之謎》和第七冊(cè)《日記里的線索》的翻譯實(shí)踐中的例子,擬圖探究在語(yǔ)境理論指導(dǎo)下偵探小說的翻譯策略,以實(shí)現(xiàn)提高文本翻譯質(zhì)量,從而使譯語(yǔ)讀者獲得更好的閱讀體驗(yàn)的目的。從宏觀角度來講,本文是運(yùn)用語(yǔ)境理論探究某類文學(xué)體裁翻譯策略的有益嘗試,有利于豐富將語(yǔ)境理論應(yīng)用于翻譯領(lǐng)域的實(shí)踐,同時(shí)也促使更多的研究者關(guān)注偵探小說的翻譯,促進(jìn)偵探小說漢譯事業(yè)的發(fā)展。具體而言,本研究在以往偵探小說翻譯慣例的基礎(chǔ)上,根據(jù)該類小說的特點(diǎn),以語(yǔ)境理論為指導(dǎo),列舉實(shí)例,分別從語(yǔ)言語(yǔ)境、情境語(yǔ)境和文化語(yǔ)境三個(gè)層面展示了不同語(yǔ)境因素對(duì)于譯文質(zhì)量的影響。之后,筆者結(jié)合偵探小說的文本特點(diǎn)和不同的語(yǔ)境因素提出了三個(gè)偵... 

【文章來源】:山西大學(xué)山西省

【文章頁(yè)數(shù)】:61 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
ABSTRACT
第一章 引言
    1.1 研究背景
    1.2 研究意義
    1.3 論文結(jié)構(gòu)
第二章 任務(wù)過程
    2.1 譯前準(zhǔn)備
        2.1.1 偵探小說的特點(diǎn)
        2.1.2 偵探小說的翻譯慣例
        2.1.3 源語(yǔ)文本的基本信息
    2.2 翻譯過程
    2.3 譯后工作
第三章 理論依據(jù)
    3.1 語(yǔ)境的定義
    3.2 語(yǔ)境理論簡(jiǎn)介
        3.2.1 國(guó)外研究
        3.2.2 國(guó)內(nèi)研究
    3.3 語(yǔ)境對(duì)于翻譯的重要性
第四章 案例分析
    4.1 語(yǔ)言語(yǔ)境角度
    4.2 情景語(yǔ)境角度
    4.3 文化語(yǔ)境角度
第五章 語(yǔ)境因素影響下偵探小說的翻譯策略
    5.1 重視上下文的作用
    5.2 融入到情景中
    5.3 處理好文化語(yǔ)境
第六章 總結(jié)
附錄
參考文獻(xiàn)
致謝
個(gè)人簡(jiǎn)況及聯(lián)系方式


【參考文獻(xiàn)】:
碩士論文
[1]偵探小說翻譯中語(yǔ)言特征的再現(xiàn)[D]. 石曉麗.蘇州大學(xué) 2013
[2]語(yǔ)境在小說翻譯中的作用[D]. 汪洋.湖南師范大學(xué) 2012
[3]歐美偵探小說的敘事學(xué)研究[D]. 李孟媛.蘇州大學(xué) 2005



本文編號(hào):3337261

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3337261.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶430ef***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com