天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

基于語(yǔ)料庫(kù)的《金瓶梅》英文全譯本語(yǔ)域變異多維分析

發(fā)布時(shí)間:2021-07-09 18:23
  本研究運(yùn)用多維分析法(MF/MD),對(duì)比考察《金瓶梅》埃杰頓譯本與芮效衛(wèi)譯本語(yǔ)域特征的擬合度。研究表明,兩譯本分別歸屬"虛構(gòu)性敘述"與"普通敘述說(shuō)明"兩種子語(yǔ)域,在交互性/信息性、敘述性/非敘述性、顯性勸誘表述、信息具體/信息抽象以及即席信息組織精細(xì)度這5個(gè)語(yǔ)域維度上均存在顯著性差異。線性回歸及獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)結(jié)果顯示,參與維度差異對(duì)比的67個(gè)語(yǔ)言因子中,存在顯著差異的因子達(dá)54個(gè)之多。造成單一維度差異的因素各不相同,其聚類能夠反映出譯者的語(yǔ)言風(fēng)格及翻譯策略。語(yǔ)域變異是譯者主體性及目標(biāo)語(yǔ)社會(huì)文化環(huán)境變化的文本體現(xiàn)。 

【文章來(lái)源】:外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2020,52(02)北大核心CSSCI

【文章頁(yè)數(shù)】:14 頁(yè)

【部分圖文】:

基于語(yǔ)料庫(kù)的《金瓶梅》英文全譯本語(yǔ)域變異多維分析


圖1.兩譯本語(yǔ)域維度差異

【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]贊助人的隱身:《金瓶梅》首部英文全譯本的副文本研究[J]. 齊林濤.  翻譯界. 2018(02)
[2]《金瓶梅》芮效衛(wèi)譯本的“入俗”與“脫俗”[J]. 朱振武,洪曉丹.  復(fù)旦外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)論叢. 2017(02)
[3]芮效衛(wèi)英譯《金瓶梅》的文化戰(zhàn)略啟示[J]. 金學(xué)勤.  外國(guó)語(yǔ)文. 2017(06)
[4]服飾禮儀文化翻譯“評(píng)頭”之后的“論足”——基于《金瓶梅》兩個(gè)全譯本中的“足衣”文化[J]. 張慧琴,武俊敏.  上海翻譯. 2016(06)
[5]從譯者主體性看《金瓶梅》書(shū)名的英譯[J]. 張義宏.  跨語(yǔ)言文化研究. 2016(02)
[6]語(yǔ)言學(xué)視角下《金瓶梅》的海外傳播——兼談中國(guó)文科的“復(fù)興”[J]. 張玉梅.  社會(huì)科學(xué)家. 2015(11)
[7]《金瓶梅》翻譯史略[J]. 吳敢.  華西語(yǔ)文學(xué)刊. 2015(01)
[8]敘事學(xué)視角下人物話語(yǔ)表達(dá)方式翻譯研究——以《金瓶梅》兩個(gè)英譯本為例[J]. 溫秀穎,聶影影.  天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào). 2015(05)
[9]《金瓶梅》西游記——第一奇書(shū)英語(yǔ)世界傳播史[J]. 齊林濤.  明清小說(shuō)研究. 2015(02)
[10]基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)域特征多維分析[J]. 江進(jìn)林,許家金.  外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2015(02)

博士論文
[1]《金瓶梅》英譯比較研究[D]. 張義宏.北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2017



本文編號(hào):3274251

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3274251.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1af8a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com