天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

《西游記》中動(dòng)物隱喻的表象特征及維譯策略

發(fā)布時(shí)間:2021-06-29 20:12
  本文主要對(duì)《西游記》中的動(dòng)物隱喻及其表象特征進(jìn)行研究,并探討維譯策略,對(duì)比兩種《西游記》文本所包含的動(dòng)物隱喻進(jìn)行研究并對(duì)維吾爾語譯本中的翻譯策略進(jìn)行舉例說明。本文共由五個(gè)部分組成。在前言部分,簡(jiǎn)單的介紹《西游記》的主要內(nèi)容及其作者相關(guān)的概述。第一章:論述對(duì)維吾爾語隱喻的研究現(xiàn)狀,尤其是關(guān)于對(duì)動(dòng)物隱喻的研究情況進(jìn)行整理和分析。并簡(jiǎn)述本文的國內(nèi)外研究現(xiàn)狀、研究目的和意義、采用的研究方法等幾方面的內(nèi)容。第二章:論述《西游記》中動(dòng)物隱喻的本質(zhì)、形成、語言結(jié)構(gòu)(名詞+名詞結(jié)構(gòu)、形容詞+名詞結(jié)構(gòu)、動(dòng)詞+名詞/名詞+動(dòng)詞結(jié)構(gòu))等幾方面的內(nèi)容。第三章:重點(diǎn)論析《西游記》中動(dòng)物隱喻的表象特征,尤其是常見的動(dòng)物隱喻的表象特征。比如:“馬”、“龍”、“猴”等動(dòng)物的隱喻表象特征。并在本章中,簡(jiǎn)述動(dòng)物隱喻的色彩意義(褒義色彩和貶義色彩)等幾方面的內(nèi)容。第四章:重點(diǎn)論析《西游記》中動(dòng)物隱喻的維吾爾語翻譯方法(引申法、直譯法、意譯法、加詞法)和翻譯要點(diǎn)。第五章:筆者在撰寫本文過程中發(fā)現(xiàn)的有些難點(diǎn),并對(duì)本研究進(jìn)行總結(jié)。附錄部分:參考文獻(xiàn),《西游記》漢語文本中出現(xiàn)的動(dòng)物隱喻,維吾爾語文本中的翻譯列表。 

【文章來源】:西北民族大學(xué)甘肅省

【文章頁數(shù)】:120 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
中文摘要
Abstract
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
附錄
附件


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]《子不語》中的龍形象[J]. 牟春凱.  濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2019(05)
[2]隱喻翻譯的方法與理論[J]. 胡壯麟.  當(dāng)代修辭學(xué). 2019(04)
[3]用奈達(dá)的功能對(duì)等理論淺析隱喻漢英翻譯的方法[J]. 王婭妮.  瘋狂英語(理論版). 2018(04)
[4]基于概念隱喻下《紅樓夢(mèng)》兩譯本中指示身體特征的動(dòng)物隱喻比較研究[J]. 劉洪.  農(nóng)家參謀. 2018(21)
[5]論《西游記》中孫悟空形象個(gè)性化與類型化的統(tǒng)一[J]. 海麗.  陜西廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào). 2018(03)
[6]《西游記》中豬八戒形象在日本的接受與影響[J]. 張麗,藍(lán)青青.  淮海工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版). 2018(07)
[7]《西游記》作者真的是吳承恩嗎?[J]. 竺洪波.  工會(huì)信息. 2017(12)
[8]吳承恩與達(dá)·芬奇比較研究[J]. 王瑞平.  華北水利水電大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2017(03)
[9]吳承恩“復(fù)善諧劇”性格的形成[J]. 李春光.  湖北理工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版). 2017(03)
[10]文化差異視角下的動(dòng)物隱喻差異之翻譯策略[J]. 張錄平.  商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2017(01)

碩士論文
[1]《西游記》孫悟空形象研究[D]. 趙樂屏.渤海大學(xué) 2018
[2]從紐馬克的語義翻譯與交際翻譯理論談《水滸傳》三個(gè)英譯本動(dòng)物隱喻的翻譯[D]. 晏喬.西華大學(xué) 2015
[3]中日慣用語中動(dòng)物隱喻的對(duì)比研究[D]. 劉舒.哈爾濱理工大學(xué) 2015
[4]漢英成語中動(dòng)物隱喻對(duì)比研究[D]. 潘蓉蓉.云南師范大學(xué) 2014
[5]動(dòng)物隱喻的喻義及其翻譯策略研究[D]. 代男.吉林大學(xué) 2013
[6]認(rèn)知及文化視角下漢、英、日動(dòng)物隱喻對(duì)比研究[D]. 胡小娟.江西師范大學(xué) 2012
[7]概念隱喻理論框架下的動(dòng)物隱喻翻譯[D]. 劉婷.蘭州大學(xué) 2011
[8]漢英動(dòng)物隱喻的語用對(duì)比研究[D]. 李光元.云南師范大學(xué) 2008



本文編號(hào):3257086

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3257086.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c2a7b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com