《越人歌》楚譯的象征主義審美表現(xiàn)及其對(duì)詩歌翻譯的啟示
發(fā)布時(shí)間:2021-06-27 10:50
公元前6世紀(jì)的《越人歌》楚譯是中國(guó)第一首譯詩,它不僅直接促成了詩歌史上"騷體"的確立,也大大影響了南朝吳歌風(fēng)格的形成!对饺烁琛酚性脊旁秸Z記音文本保存在劉向《說苑·善說》中,由于楚譯在中國(guó)文學(xué)史上的特殊地位,當(dāng)代不少學(xué)者對(duì)此記音文本也給予了高度關(guān)注,做了不少復(fù)原性的破譯工作。本文從楚譯對(duì)越語原文本創(chuàng)作原則的充分把握和綜合運(yùn)用切入,通過對(duì)《越人歌》楚譯與當(dāng)代眾多破譯之文本內(nèi)涵和結(jié)構(gòu)層次的深入比較,分析《越人歌》楚譯的象征主義審美特質(zhì)及藝術(shù)表現(xiàn)。楚譯《越人歌》之所以能將原本粗糙的現(xiàn)實(shí)儀式之唱詞改造成為具有綜合象征意蘊(yùn)的千古絕唱,原因就在于它在忠實(shí)于原作的基礎(chǔ)上,化被動(dòng)的還原論者為主動(dòng)的再創(chuàng)造者,對(duì)原作進(jìn)行了適度的藝術(shù)加工,大大提升了其審美表現(xiàn)的層次和效果。這種提升既體現(xiàn)在對(duì)《越人歌》原作顯在文本之形式與內(nèi)涵的調(diào)適和延展方面,更成功地體現(xiàn)在對(duì)其潛在文本之隱喻象征意蘊(yùn)的挖掘和補(bǔ)充方面。
【文章來源】:浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2020,45(06)
【文章頁數(shù)】:12 頁
【文章目錄】:
一、《越人歌》本事及楚譯之影響
二、《越人歌》記音文本的當(dāng)代破譯
三、《越人歌》楚譯的象征主義審美表現(xiàn)
(一)《越人歌》記音文本的世俗象征表現(xiàn)
(二)楚譯對(duì)《越人歌》顯在文本生命象征表現(xiàn)的鉤沉
(三)楚譯對(duì)《越人歌》潛在文本高級(jí)象征表現(xiàn)的發(fā)掘
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]《越人歌》解讀[J]. 吳安其. 南開語言學(xué)刊. 2008(02)
[2]情歌?同性戀歌?頌歌?——《越人歌》性質(zhì)探析[J]. 萬彩玲. 安徽文學(xué)(下半月). 2008(06)
[3]千古絕唱《越人歌》[J]. 鄭張尚芳. 國(guó)學(xué). 2007(01)
[4]中國(guó)最早的文學(xué)翻譯作品《越人歌》[J]. 錢玉趾. 中國(guó)文化. 2002(Z1)
[5]《越人歌》解讀研究[J]. 周流溪. 外語教學(xué)與研究. 1993(03)
[6]試探《越人歌》與侗歌——兼證侗族族源[J]. 張民. 貴州民族研究. 1986(01)
[7]侗族民歌與《越人歌》的比較研究[J]. 林河. 貴州民族研究. 1985(04)
[8]《榜枻越人歌》的譯讀及其有關(guān)問題[J]. 白耀天. 廣西民族研究. 1985(01)
[9]關(guān)于劉向《說苑》第十一卷中的越歌[J]. 泉井久之助,許羅莎. 外國(guó)語言與文學(xué). 1983(01)
本文編號(hào):3252705
【文章來源】:浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2020,45(06)
【文章頁數(shù)】:12 頁
【文章目錄】:
一、《越人歌》本事及楚譯之影響
二、《越人歌》記音文本的當(dāng)代破譯
三、《越人歌》楚譯的象征主義審美表現(xiàn)
(一)《越人歌》記音文本的世俗象征表現(xiàn)
(二)楚譯對(duì)《越人歌》顯在文本生命象征表現(xiàn)的鉤沉
(三)楚譯對(duì)《越人歌》潛在文本高級(jí)象征表現(xiàn)的發(fā)掘
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]《越人歌》解讀[J]. 吳安其. 南開語言學(xué)刊. 2008(02)
[2]情歌?同性戀歌?頌歌?——《越人歌》性質(zhì)探析[J]. 萬彩玲. 安徽文學(xué)(下半月). 2008(06)
[3]千古絕唱《越人歌》[J]. 鄭張尚芳. 國(guó)學(xué). 2007(01)
[4]中國(guó)最早的文學(xué)翻譯作品《越人歌》[J]. 錢玉趾. 中國(guó)文化. 2002(Z1)
[5]《越人歌》解讀研究[J]. 周流溪. 外語教學(xué)與研究. 1993(03)
[6]試探《越人歌》與侗歌——兼證侗族族源[J]. 張民. 貴州民族研究. 1986(01)
[7]侗族民歌與《越人歌》的比較研究[J]. 林河. 貴州民族研究. 1985(04)
[8]《榜枻越人歌》的譯讀及其有關(guān)問題[J]. 白耀天. 廣西民族研究. 1985(01)
[9]關(guān)于劉向《說苑》第十一卷中的越歌[J]. 泉井久之助,許羅莎. 外國(guó)語言與文學(xué). 1983(01)
本文編號(hào):3252705
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3252705.html
教材專著