西儒經(jīng)注中的經(jīng)義重構(gòu) ——理雅各《詩經(jīng)》注疏話語研究
發(fā)布時(shí)間:2021-06-15 13:25
在中國尋求國際話語權(quán)、中華文化“走出去”戰(zhàn)略與現(xiàn)代西方理性話語困境對(duì)話語多元性需求的背景下,“中學(xué)西傳”的話語特征值得深入研究。本研究以被視為學(xué)術(shù)型標(biāo)準(zhǔn)譯本的理雅各1871《詩經(jīng)》英譯本為“中學(xué)西傳”中的“西儒經(jīng)注”典型“深度翻譯”個(gè)案,結(jié)合傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)研究和話語研究方法,視理譯腳注為《詩經(jīng)》跨文化注疏,將其與中國傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)注疏做比較分析,以求挖掘理雅各對(duì)中國經(jīng)典進(jìn)行跨文化經(jīng)義重構(gòu)的話語特征,思考其對(duì)當(dāng)下經(jīng)學(xué)研究及中國經(jīng)典跨文化傳播的啟發(fā)。文本分析發(fā)現(xiàn)理雅各《詩經(jīng)》跨文化注疏在方法上重視對(duì)中國歷代注疏文獻(xiàn)的文本辨讀,與中國注疏深度互文,其跨文化注疏話語突出以下三個(gè)特征:(一)、經(jīng)義之“神”與體裁之“形”兼?zhèn)。理氏注疏與中國經(jīng)學(xué)注疏體裁高度相仿,逐字訓(xùn)解,隨文釋義,呈現(xiàn)中國歷代注疏所建構(gòu)的經(jīng)義,注重展現(xiàn)歷代注疏針對(duì)同一經(jīng)典文本的意義詮釋多聲部賦格,傳遞中國傳統(tǒng)經(jīng)注的意義開放性特征。(二)、“述而不作”與“述而又作”并舉。理氏以“剪裁+組合”的策略大量引述中國注疏,向西方讀者呈現(xiàn)中國經(jīng)學(xué)中的《詩經(jīng)》經(jīng)義及其話語建構(gòu)范式。這種“剪裁+組合”的“呈現(xiàn)”策略頗似“以經(jīng)注經(jīng)”、“疏不破注”的中國傳統(tǒng)經(jīng)學(xué)...
【文章來源】:浙江大學(xué)浙江省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:253 頁
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【部分圖文】:
_21871理譯《關(guān)雅》第1頁21
如《毛詩集釋》就《關(guān)雎》釋義給出了具體的引用來源(例見圖1.7、圖1.8《毛詩集釋》之《關(guān)雎》第一、第二頁。《毛詩集釋》之《關(guān)雎》全文詳參“附錄五《毛詩集釋》之《關(guān)雎》與《二南》、《周南》”),這些文獻(xiàn)與理雅各的《關(guān)雎》腳注中所引用的文獻(xiàn)來源基本吻合。這為我們的文本比對(duì)提供了范圍。但也有許多時(shí)候理雅各未注明.其引用來源,且歷代注疏文獻(xiàn)本身存在相互交叉引用的情況,存在多個(gè)文獻(xiàn)對(duì)同一字詞、句子等給出同一解釋的情況,在這種情況下,我們結(jié)合王稻的《毛詩集釋》來尋找理雅各可能的參考文獻(xiàn),并以理26
義引用來源。如《毛詩集釋》就《關(guān)雎》釋義給出了具體的引用來源(例見圖1.7、圖1.8《毛詩集釋》之《關(guān)雎》第一、第二頁。《毛詩集釋》之《關(guān)雎》全文詳參“附錄五《毛詩集釋》之《關(guān)雎》與《二南》、《周南》”),這些文獻(xiàn)與理雅各的《關(guān)雎》腳注中所引用的文獻(xiàn)來源基本吻合。這為我們的文本比對(duì)提供了范圍。但也有許多時(shí)候理雅各未注明.其引用來源,且歷代注疏文獻(xiàn)本身存在相互交叉引用的情況,存在多個(gè)文獻(xiàn)對(duì)同一字詞、句子等給出同一解釋的情況,在這種情況下,我們結(jié)合王稻的《毛詩集釋》來尋找理雅各可能的參考文獻(xiàn),并以理26
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從《史記》的文化書寫探討“中國故事”的講述[J]. 吳宗杰,張崇. 新聞與傳播研究. 2014(05)
[2]《詩經(jīng)·關(guān)雎》“刺詩說”商兌[J]. 邵杰. 文藝評(píng)論. 2014(04)
[3]中國傳統(tǒng)史學(xué)“實(shí)錄”范疇的經(jīng)學(xué)取向[J]. 李傳印. 天津社會(huì)科學(xué). 2014(02)
[4]琴瑟鐘鼓之辯——論音樂在《關(guān)雎》中的作用和地位[J]. 肖琦. 美育學(xué)刊. 2013(06)
[5]民族志與批評(píng)話語分析[J]. 吳宗杰,余華. 外語與外語教學(xué). 2013(04)
[6]歷史的空間轉(zhuǎn)向與遺址的古今會(huì)通[J]. 欽白蘭,吳宗杰. 文化藝術(shù)研究. 2013(03)
[7]鄭玄《毛詩傳箋》與“以史證詩”傳統(tǒng)[J]. 郝潤華,王燕飛. 歷史文獻(xiàn)研究. 2013(00)
[8]遺產(chǎn)研究的話語視角:理論·方法·展望[J]. 侯松,吳宗杰. 東南文化. 2013(03)
[9]基督教視域中的儒家宗教性——理雅各對(duì)《詩》《書》宗教意義的認(rèn)識(shí)[J]. 姜燕. 山東大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2013(01)
[10]批評(píng)話語研究的超學(xué)科與跨文化轉(zhuǎn)向——以文化遺產(chǎn)的中國話語重構(gòu)為例[J]. 吳宗杰,侯松. 廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào). 2012(06)
博士論文
[1]理雅各《詩經(jīng)》英譯[D]. 姜燕.山東大學(xué) 2010
[2]跨文化傳播語境下的理雅各《尚書》譯本研究[D]. 陸振慧.揚(yáng)州大學(xué) 2010
碩士論文
[1]英國倫敦會(huì)傳教士艾約瑟研究[D]. 吳霞.福建師范大學(xué) 2005
本文編號(hào):3231136
【文章來源】:浙江大學(xué)浙江省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:253 頁
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【部分圖文】:
_21871理譯《關(guān)雅》第1頁21
如《毛詩集釋》就《關(guān)雎》釋義給出了具體的引用來源(例見圖1.7、圖1.8《毛詩集釋》之《關(guān)雎》第一、第二頁。《毛詩集釋》之《關(guān)雎》全文詳參“附錄五《毛詩集釋》之《關(guān)雎》與《二南》、《周南》”),這些文獻(xiàn)與理雅各的《關(guān)雎》腳注中所引用的文獻(xiàn)來源基本吻合。這為我們的文本比對(duì)提供了范圍。但也有許多時(shí)候理雅各未注明.其引用來源,且歷代注疏文獻(xiàn)本身存在相互交叉引用的情況,存在多個(gè)文獻(xiàn)對(duì)同一字詞、句子等給出同一解釋的情況,在這種情況下,我們結(jié)合王稻的《毛詩集釋》來尋找理雅各可能的參考文獻(xiàn),并以理26
義引用來源。如《毛詩集釋》就《關(guān)雎》釋義給出了具體的引用來源(例見圖1.7、圖1.8《毛詩集釋》之《關(guān)雎》第一、第二頁。《毛詩集釋》之《關(guān)雎》全文詳參“附錄五《毛詩集釋》之《關(guān)雎》與《二南》、《周南》”),這些文獻(xiàn)與理雅各的《關(guān)雎》腳注中所引用的文獻(xiàn)來源基本吻合。這為我們的文本比對(duì)提供了范圍。但也有許多時(shí)候理雅各未注明.其引用來源,且歷代注疏文獻(xiàn)本身存在相互交叉引用的情況,存在多個(gè)文獻(xiàn)對(duì)同一字詞、句子等給出同一解釋的情況,在這種情況下,我們結(jié)合王稻的《毛詩集釋》來尋找理雅各可能的參考文獻(xiàn),并以理26
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從《史記》的文化書寫探討“中國故事”的講述[J]. 吳宗杰,張崇. 新聞與傳播研究. 2014(05)
[2]《詩經(jīng)·關(guān)雎》“刺詩說”商兌[J]. 邵杰. 文藝評(píng)論. 2014(04)
[3]中國傳統(tǒng)史學(xué)“實(shí)錄”范疇的經(jīng)學(xué)取向[J]. 李傳印. 天津社會(huì)科學(xué). 2014(02)
[4]琴瑟鐘鼓之辯——論音樂在《關(guān)雎》中的作用和地位[J]. 肖琦. 美育學(xué)刊. 2013(06)
[5]民族志與批評(píng)話語分析[J]. 吳宗杰,余華. 外語與外語教學(xué). 2013(04)
[6]歷史的空間轉(zhuǎn)向與遺址的古今會(huì)通[J]. 欽白蘭,吳宗杰. 文化藝術(shù)研究. 2013(03)
[7]鄭玄《毛詩傳箋》與“以史證詩”傳統(tǒng)[J]. 郝潤華,王燕飛. 歷史文獻(xiàn)研究. 2013(00)
[8]遺產(chǎn)研究的話語視角:理論·方法·展望[J]. 侯松,吳宗杰. 東南文化. 2013(03)
[9]基督教視域中的儒家宗教性——理雅各對(duì)《詩》《書》宗教意義的認(rèn)識(shí)[J]. 姜燕. 山東大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2013(01)
[10]批評(píng)話語研究的超學(xué)科與跨文化轉(zhuǎn)向——以文化遺產(chǎn)的中國話語重構(gòu)為例[J]. 吳宗杰,侯松. 廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào). 2012(06)
博士論文
[1]理雅各《詩經(jīng)》英譯[D]. 姜燕.山東大學(xué) 2010
[2]跨文化傳播語境下的理雅各《尚書》譯本研究[D]. 陸振慧.揚(yáng)州大學(xué) 2010
碩士論文
[1]英國倫敦會(huì)傳教士艾約瑟研究[D]. 吳霞.福建師范大學(xué) 2005
本文編號(hào):3231136
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3231136.html
教材專著