天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

英文劇本《吉里德的香膏》的計算機輔助漢譯翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2017-04-18 17:00

  本文關(guān)鍵詞:英文劇本《吉里德的香膏》的計算機輔助漢譯翻譯實踐報告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:戲劇是人類文明的重要表現(xiàn)形式之一,而人們對戲劇翻譯的重視卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,中外學(xué)者們對戲劇劇本的翻譯研究也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及其它類翻譯文本。因此,筆者此次選取了戲劇作家蘭福德·威爾遜的作品《吉里德的香膏》為主要研究對象,借助計算機輔助翻譯提高了翻譯效率,并探討了Trados計算機輔助翻譯軟件在翻譯本劇中的優(yōu)缺點。同時在翻譯過程中,筆者意識到對于劇本語言的翻譯并不能只是簡單的詞與詞、句與句之間的對應(yīng),而應(yīng)是一種再創(chuàng)造,這種再創(chuàng)造要求譯者從觀眾的角度出發(fā),盡量使得譯文既忠實于原語又易于被譯入語觀眾所接受。
【關(guān)鍵詞】:Trados 計算機輔助翻譯 英文劇本 實踐報告
【學(xué)位授予單位】:大連海事大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:I046;H315.9
【目錄】:
  • 摘要5-6
  • ABSTRACT6-8
  • 第一章 任務(wù)描述8-10
  • 1.1 作者/作品原文介紹8
  • 1.2 翻譯任務(wù)簡介8-10
  • 第二章 任務(wù)過程10-12
  • 2.1 譯前準(zhǔn)備10
  • 2.2 翻譯過程描述10-11
  • 2.3 譯后事項11-12
  • 第三章 案例分析12-24
  • 3.1 計算機輔助翻譯簡介12-13
  • 3.1.1 計算機輔助翻譯軟件簡介12
  • 3.1.2 Trados軟件簡介12-13
  • 3.2 Trados軟件輔助翻譯劇本評介13-19
  • 3.2.1 Trados軟件輔助翻譯劇本的優(yōu)勢13-17
  • 3.2.2 Trados輔助翻譯劇本的不足17-19
  • 3.3 對本劇翻譯難點的處理19-24
  • 3.3.1 主語的處理19-20
  • 3.3.2 方言的處理20-22
  • 3.3.3 文化負(fù)載詞的處理22-24
  • 第四章 實踐總結(jié)24-27
  • 4.1 翻譯成果總結(jié)24-26
  • 4.2 啟示26-27
  • 參考文獻(xiàn)27-28
  • 附錄28-337
  • 致謝337-338
  • 作者簡介338

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 魯凱;;從奈達(dá)的功能對等理論看英譯漢時的主語省略現(xiàn)象[J];青春歲月;2014年13期

2 王立非;王金銓;;計算機輔助翻譯研究方法及其應(yīng)用[J];外語與外語教學(xué);2008年05期

3 陳文鐵;郝利群;;美國當(dāng)代戲劇家蘭福德·威爾遜評析[J];戲劇藝術(shù);2007年02期

4 王華樹;席文濤;;計算機輔助翻譯技術(shù)視角下的字幕翻譯研究[J];英語教師;2014年12期

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 李偉;Trados輔助翻譯軟件在科技英語翻譯中的應(yīng)用[D];華中師范大學(xué);2012年


  本文關(guān)鍵詞:英文劇本《吉里德的香膏》的計算機輔助漢譯翻譯實踐報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:315307

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/315307.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶bfd9f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com