從翻譯美學(xué)視角研究《唐詩(shī)三百首》許淵沖英譯本
發(fā)布時(shí)間:2021-04-15 09:43
《唐詩(shī)三百首》是一部唐詩(shī)選集,流傳廣泛且影響深遠(yuǎn)。《唐詩(shī)三百首》的譯作可以弘揚(yáng)中華文化,幫助國(guó)外友人更好地了解中國(guó)輝煌的歷史文明。本文從劉宓慶翻譯美學(xué)出發(fā),通過形式系統(tǒng)中的語音層、詞語層以及句段層和非形式系統(tǒng)的"情"與"志"、"意"與"象",對(duì)《唐詩(shī)三百首》許淵沖譯本進(jìn)行分析研究。
【文章來源】:英語廣場(chǎng). 2020,(27)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
1 研究背景
2 理論概述
3 形式系統(tǒng)分析
3.1 語音層審美信息
3.2 詞語層審美信息
3.3 句段層審美信息
4 非形式系統(tǒng)
4.1“情”與“志”
4.2“意”與“象”
5 結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中國(guó)當(dāng)代翻譯美學(xué)發(fā)展的回顧與思考[J]. 李潔. 中國(guó)人民大學(xué)學(xué)報(bào). 2007(05)
[2]翻譯的美學(xué)觀[J]. 劉宓慶. 外國(guó)語(上海外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào)). 1996(05)
本文編號(hào):3139093
【文章來源】:英語廣場(chǎng). 2020,(27)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
1 研究背景
2 理論概述
3 形式系統(tǒng)分析
3.1 語音層審美信息
3.2 詞語層審美信息
3.3 句段層審美信息
4 非形式系統(tǒng)
4.1“情”與“志”
4.2“意”與“象”
5 結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中國(guó)當(dāng)代翻譯美學(xué)發(fā)展的回顧與思考[J]. 李潔. 中國(guó)人民大學(xué)學(xué)報(bào). 2007(05)
[2]翻譯的美學(xué)觀[J]. 劉宓慶. 外國(guó)語(上海外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào)). 1996(05)
本文編號(hào):3139093
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3139093.html
最近更新
教材專著