老舍作品翻譯的文學(xué)再現(xiàn)與權(quán)力運(yùn)作
發(fā)布時(shí)間:2021-03-26 22:48
老舍的作品是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上被國(guó)外譯介的最多的作品之一,作品在譯介的過(guò)程中經(jīng)歷了較大的時(shí)間跨度,從1944年開(kāi)始英譯,之后一直持續(xù)了將近半個(gè)世紀(jì)。在對(duì)老舍的作品進(jìn)行翻譯的過(guò)程中出現(xiàn)了很多特殊、復(fù)雜的現(xiàn)象,其中最為突出的就是老舍本人也介入到自己作品的翻譯。本文通過(guò)"權(quán)力話(huà)語(yǔ)"方面對(duì)老舍作品翻譯的文學(xué)再現(xiàn)與權(quán)力運(yùn)作進(jìn)行了研究,希望為翻譯者提供全新的翻譯視角。
【文章來(lái)源】:蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2015,31(05)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、權(quán)力運(yùn)作的概念
二、老舍翻譯作品的文學(xué)再現(xiàn)
(一) 老舍自身的翻譯理論及實(shí)踐
(二) 老舍作品翻譯與流傳情況
三、文學(xué)再現(xiàn)與權(quán)力運(yùn)作之間關(guān)系的論證
四、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3102371
【文章來(lái)源】:蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2015,31(05)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、權(quán)力運(yùn)作的概念
二、老舍翻譯作品的文學(xué)再現(xiàn)
(一) 老舍自身的翻譯理論及實(shí)踐
(二) 老舍作品翻譯與流傳情況
三、文學(xué)再現(xiàn)與權(quán)力運(yùn)作之間關(guān)系的論證
四、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3102371
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3102371.html
最近更新
教材專(zhuān)著