功能對等理論視角下的《小炸彈聯盟》翻譯實踐報告
【學位單位】:遼寧大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2018
【中圖分類】:H315.9;I046
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Chapter Ⅰ Introduction
Chapter Ⅱ Task Description
2.1 Background
2.2 Features and Difficulties
Chapter Ⅲ Translation Process
3.1 Pre-task Preparation
3.2 Translation Process
3.3 Post-task Control
Chapter Ⅳ Case Analysis
4.1 Challenges in Translation
4.2 Feedback and Self-assessment
4.3 Special Difficulties and Strategies Solutions
Chapter Ⅴ Conclusion
5.1 Difficulties Encountered and Their Solutions
5.2 Implication of the Current Research
References
Appendix
Acknowlegements
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 郝子萌;;淺析功能對等理論下“一帶一路”的不同譯法[J];漢字文化;2018年22期
2 付向東;韓竹林;;功能對等理論視角下的旅游宣傳翻譯[J];邊疆經濟與文化;2018年10期
3 駱慕晴;;尤金·奈達功能對等理論在翻譯中的應用——以Helping Your Anxious Teen一書為例[J];佳木斯職業(yè)學院學報;2018年02期
4 劉穎;;奈達的功能對等理論在政論文翻譯中的應用——以2014年《習近平談治國理政》為例[J];文教資料;2016年33期
5 譚淑芳;;中文新聞報道中新詞的翻譯策略探究[J];中國民族博覽;2016年11期
6 楊挺揚;;淺談功能對等理論在英語翻譯教學中的應用[J];中國教師;2012年20期
7 張赟嬌;張軍;;淺談尤金·奈達功能對等理論的價值與局限[J];安徽文學(下半月);2018年09期
8 王宗明;惠薇;;功能對等理論的國內引介與翻譯研究述評[J];漢字文化;2018年19期
9 葛玉清;;淺析功能對等理論下的大學英語翻譯教學[J];決策探索(下半月);2017年01期
10 楊帆;;從功能對等理論分析朱自清《匆匆》英譯[J];山東農業(yè)工程學院學報;2017年04期
相關碩士學位論文 前10條
1 趙子楠;功能對等理論指導下的紀實文學翻譯研究[D];北京外國語大學;2018年
2 殷凱凱;史蒂文·杰拉德自傳《我的故事》(節(jié)選)漢譯實踐研究報告[D];西北大學;2018年
3 付曉;功能對等理論下信息型文本的翻譯[D];華北理工大學;2018年
4 趙寒;功能對等理論視角下的科技英語術語翻譯[D];哈爾濱工程大學;2018年
5 葉曉燕;功能對等理論視角下定語從句的翻譯策略研究[D];哈爾濱工程大學;2018年
6 任玉姣;功能對等理論指導下科技英語長句的翻譯策略[D];哈爾濱工程大學;2018年
7 付琳琳;功能對等理論指導下科技英語被動句的翻譯策略探究[D];哈爾濱工程大學;2018年
8 鄭詩敏;奈達功能對等理論下《小王子》三個中譯本的對比研究[D];暨南大學;2018年
9 戎曉旭;《穿紅衣服的女孩》(第十二章至第十八章)漢譯實踐報告[D];廣西師范大學;2018年
10 母洪宇;《穿紅衣服的小女孩》(25-29章)翻譯報告[D];廣西師范大學;2018年
本文編號:2882571
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2882571.html